Latein Wörterbuch - Forum
Geht das zu übersetzen ? — 523 Aufrufe
ego am 19.1.10 um 11:20 Uhr (Zitieren) I
Ich möchte Bündigeres, Einfacheres, Ernsteres, ich möchte mehr Seele, mehr Liebe und mehr Herz .
Re: Geht das zu übersetzen ?
Antonius am 19.1.10 um 12:59 Uhr (Zitieren) I
Was ist denn bitte „Bündigeres“? Das habe ich noch nie gehört.
Re: Geht das zu übersetzen ?
Graeculus am 19.1.10 um 13:05 Uhr (Zitieren)
„kurz und bündig“ - nie gehört?
--> kürzer und bündiger
Re: Geht das zu übersetzen ?
ego am 19.1.10 um 13:14 Uhr (Zitieren) I
„Bündigeres“ kommt von bindend ... enger, fester, inniger ... u.s.w. :)
Re: Geht das zu übersetzen ?
ego am 19.1.10 um 13:16 Uhr (Zitieren) I
Bindenderes ... könnte man sicher auch sagen, aber es klingt furchtbar ...
Re: Geht das zu übersetzen ?
Antonius am 19.1.10 um 13:25 Uhr (Zitieren) I
„Kurz und bündig“ ist schon üblich.
„kürzer und bündiger“???
„Kurz und bündig“ wird im Sinne von „kurz und treffend, kurz und entschieden“ gebraucht.
Dass „bündig“ von „bindend“ kommen soll, ist mir neu.
Etwas „bündig“ abschließen bedeutet, dass etwas auf einer Linie liegend abgeschlossen wird.
Re: Geht das zu übersetzen ?
Plebeius am 19.1.10 um 13:28 Uhr (Zitieren)
kurz und bündig--> collecto dicendi genere
Re: Geht das zu übersetzen ?
ego am 19.1.10 um 13:34 Uhr (Zitieren) I
Ok, dann habe ich es falsch interpretiert ... also der Sinn sollte schon von „bindent“ kommen ... oder eben inniger, fester, u.s.w. Sorry
Re: Geht das zu übersetzen ?
Plebeius am 19.1.10 um 14:18 Uhr (Zitieren) I
bindenD ;-)
Re: Geht das zu übersetzen ?
ego am 19.1.10 um 14:57 Uhr (Zitieren) I
Ups ... menno ... echt peinlich langsam .. sorry
Re: Geht das zu übersetzen ?
puerstultus am 19.1.10 um 15:48 Uhr (Zitieren) I
wie wärs mit „Citius, altius, fortius“ - das is allgemein bekannt und sagt ja im Grund Ähnliches aus... ;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.