Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“ — 738 Aufrufe
gochtel am 21.11.08 um 10:23 Uhr (
Zitieren)
hallo liebe lateigemeinde. wir suchen die übersetzung zu Geist der Stürme oder Geist des Sturmes. könnt ihr uns da weiter helfen?
vielen dank
gochtel
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
gochtel am 21.11.08 um 10:27 Uhr (
Zitieren)
wir hatten recherchiert und sind auf anima tempestas gekommen. leider haben wir keine ahnung, ob das so korrekt ist.
vielen dank für eure hilfe
tschau gochtel
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
Lateinhelfer am 21.11.08 um 10:36 Uhr (
Zitieren)
@gochtel:
nein, so nicht korrekt, tempestas muss dekliniert werden (hier als Genitiv sg und pl.)
Außerdem ist es notwendig zu wissen, wie Geist gemeint ist:
anima -> Seele, Lebensgeist,Atem bei Tieren oder physische Natur
animus -> Geist (mental) eher bei Menschen
larva -> personifizierter böser Geist
Also z.B.:
anima tempestatis -> (Seelen)geist des Sturms
anima tempestatum ->(Seelen)geist der Stürme
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
gochtel am 21.11.08 um 17:06 Uhr (
Zitieren)
hallo Lateinhelfer,
danke für deine hilfe! es geht um tiere, also wäre anima zutreffend. d.h. deine zwei beispiele sind schon passend.
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
Plebeius am 21.11.08 um 17:27 Uhr (
Zitieren)
Ich glaube, du verwechselst ANIMA mit ANIMAL.
Vorschlag: SPIRITUS TEMPESTATIS
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
Lateinhelfer am 21.11.08 um 17:31 Uhr (
Zitieren)
@plebeius: anima hat viele bedeutungen, das hab ich gemeint:
das durch den Atem bedingte Lebensprinzip, der Lebenshauch, die Lebenskraft, der Lebensgeist, die Seele (u. zwar ist anima das rein tierische, animus hingegen das geistige, vernünftige, begehrende Lebensprinzip), I) eig.: a) übh., Lucr., Varr. u.a.: neque in homine inesse animum vel animam nec in bestia, weder eine geistige, noch eine physische (vom Leibe trennbare) Seele
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
Lateinhelfer am 21.11.08 um 17:42 Uhr (
Zitieren)
@plebeius:
Das Wort animal für Lebewesen, Tier leitet sich auch von anima ab.
Ein tierischer Geist, ob im Menschen oder Tier oder in einer Pflanze wird mit anima bezeichnet.....
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
gochtel am 22.11.08 um 8:08 Uhr (
Zitieren)
und was bedeutet dann spiritus genau. ich gehe davon aus, dass es in die richtung spirituell, geist(ig) geht.
die erklärung zu anima leuchtet ein.
danke für eure hilfen :)
tschau gochtel
Re: Übersetzung „Geist der Stürme / des Sturmes“
Lateinhelfer am 22.11.08 um 9:36 Uhr (
Zitieren)
@gochtel:
Spiritus heisst auch Geist, wird im Kirchenlatein auch als spiritus sanctus für heiliger Geist . Hat aber noch viele weitere Bedeutungen z.B. Luft, Hauch,Atem,Seele,Gesinnung,Hochmut,Begeisterung usw.