Latein Wörterbuch - Forum
Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina — 5233 Aufrufe
Boris am 6.12.08 um 14:42 Uhr (
Zitieren)
IIKann Jemand mit diesem Satz etwas anfangen?
Was könnte dahinter stecken und gäbe es eine elegantere Möglichkeit einer Lateinischen Formulierung.
Ich brauche das für eine philosophische Betrachtung und bin für erhellende Anregungen sehr Dankbar.
Boris
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Graeculus am 6.12.08 um 14:48 Uhr (
Zitieren)
dis = Deis (Dativ oder Ablativ Plural von „deus“, Gott)
ex animae = falsches Latein, weil „ex“ den Ablativ erfordert --> ex anima (aus dem Geist, aus der Seele)
aut = oder
deus ex machina = (Gott/der Gott aus der Maschine; ursprünglich eine Bezeichnung für den am Ende eines Theaterstücks mittels einer Theatermaschine, z.B. einem Kran, auf der Bühne erscheinenden Gott, der dann die dramatischen Konflikte auflöst o.ä.; im übertragenen Sinn Bezeichnung für einen „plötzlich aus dem Hut gezauberten“ Gott)
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Graeculus am 6.12.08 um 14:55 Uhr (
Zitieren)
IFür eine „elegantere lateinische Formulierung“ müsstest Du mal erläutern, was damit gesagt sein soll.
Vielleicht meinst Du ja „deus ex anima aut deus ex machina“? Dann wäre „deus“ in beiden Fällen Nominativ Singular. Andernfalls müsste man sich mal mit dem Sinn des Dativs oder Ablativs im ersten Wort auseinandersetzen.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 15:13 Uhr (
Zitieren)
IIDanke erstmal für die wirklich schnellen Antworten. Ich taste mich an die Aussage selbst noch heran, daher erstmal die kryptische Formulierung meiner Frage.
Es geht zuforderst mal darum, dem bekannten Terminus „Deus ex Machina“ eine lebensbetontere Entsprechung entgegen zu setzen. In etwa vielleicht : „Götter aus den Seelen/Geister(gerade auch im denkenden Sinne)/Leben“
oder vielmehr „Götter durch die Seelen/Geister/Leben“.
Jedoch ist mir daran gelegen, den ursprünglichen Begriff in seiner Struktur so ähnlich wie möglich zu spiegeln.
Danke
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 15:15 Uhr (
Zitieren)
Inachtrag:
ich meine natürlich Geistern!
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Graeculus am 6.12.08 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
IIDann schlage ich „Dei (oder kürzer: di) ex animis ...“ vor. Allerdings treffen dann mit „i“ und „e“ zwei Vokale hart aufeinander, was Römer klanglich gerne vermieden haben.
Man kann - da man in der Wortstellung sehr frei ist - den ganzen Ausdruck so formulieren:
„Ex animis dei (di) aut ex machina deus“.
Du wechselst dann natürlich vom Plural in den Singular: einmal „Götter“, einmal „Gott“; aber so scheint es in Deinem Sinne zu sein.
Sonst: „Deus ex animis aut (deus) ex machina“.
Für „aut“ geht auch „vel“.
Naja, daran kannst Du selber knobeln.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 15:41 Uhr (
Zitieren)
IHerzlichen dank.
„Ex animis dei aut ex machina deus“ sei es. Erst war ich mit der Wortumstellung nicht ganz zufrieden, da der Ursprüngliche Ausdruck daher erst auf den zweiten Blick sichtbar wird, aber der Klang hat mich dann doch überzeugt.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Graeculus am 6.12.08 um 15:46 Uhr (
Zitieren)
IWenn jemand nur den Ausdruck „Deus ex machina“ kennt, wird er die Wortumstellung wohl geistig verkraften.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 15:48 Uhr (
Zitieren)
IIIAls ich es in meinem Manuskript geändert habe ist:
„Ex Animis Dei aut Deus Ex Machina“
entstanden.
Was hälst Du davon?
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 15:53 Uhr (
Zitieren)
I„wird er die Wortumstellung wohl geistig verkraften“
Sehr gut! Zumal das, was ich dann schreibe, diesen Geist sowiso auf eine ziemlich abenteuerliche Bergtour entführen dürfte.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Graeculus am 6.12.08 um 15:54 Uhr (
Zitieren)
IIDas geht natürlich ebenso. Das Subjekt steht dann einmal am Ende, ein andermal am Anfang des Terminus. Grammatisch ist das kein Problem, da die Wortendung das Subjekt erkennbar macht.
Allerdings solltest Du mal die Groß- und Kleinschreibung reflektieren. Die Antike hat alles groß und aneinander geschrieben. Heute ist es üblich, im Lateinischen nur den Satzanfang und die Eigennamen groß zu schreiben. Davon weichst Du nach einem für mich undurchsichtigen Prinzip ab: „Ex“ groß, „aut“ klein.
Re: Dis Ex Animae aut Deus Ex Machina
Boris am 6.12.08 um 16:00 Uhr (
Zitieren)
IIDas Ganze ist eine Überschrift und meine Entscheidung mit der Großschreibung soll die beiden gegenübergestellten Aussagen in sich binden, daher aut, als verbindendes Element dazwischen klein.