Latein Wörterbuch - Forum
Betrudis comma/tra illius omnium humilima totius famulicii obsequium. — 601 Aufrufe
gruenschen am 21.12.08 um 12:28 Uhr (
Zitieren)
Domno Efrido episcopo Betrudis comma/tra illius omnium humilima totius famulicii obsequium.
Es handelt sich um den ersten Satzes eines Briefes von Betrudis an den Bischof Herfrid (9. Jh.); mir ist allerdings nicht klar a) warum die Genitive, b) ob humilima vlt. humilisima bedeuten konnte, c) was famulicii bedeutet.
Komme mit meinen Latinumskenntnissen (Caesar, Sallust...) aus dem Studium nicht weiter....
Re: Betrudis comma/tra illius omnium humilima totius famulicii obsequium.
Rusticus am 21.12.08 um 13:56 Uhr (
Zitieren)
Hm... Das ist wirklich schwer, besonders weil kein Verb zu finden ist...
zu deinen Fragen:
b) Das Einzige wo ich humilima mit verbinden kann, ist humilis--> n.Pl. humilia (ich weiß nicht, ob man das m einfach weglassen kann).
c) famulicii kommt ganz sicher von famulitum--> das Dienen, die Dienerschaft
Bei manchen Wörtern wurde das t zum c (wegen der Aussprache)
Vergleich/Beleg: Lutetia- Lutecia
Re: Betrudis comma/tra illius omnium humilima totius famulicii obsequium.
Rusticus am 21.12.08 um 14:02 Uhr (
Zitieren)
wörtlich würde ich das so übersetzen (auch wenn es nicht sehr sinnig klingt) :
Dem Herrn und Bischof Herfridus ein kleiner Abschnitt des Betrudis/
die Gehorsamkeit der gesamten Dienerschaft jenseits des äußerst geringen Standes jener aller
humilima könnte auch Elativ sein:
humilissima --> verkürzt zu humilima
Re: Betrudis comma/tra illius omnium humilima totius famulicii obsequium.
Lateinhelfer am 21.12.08 um 14:22 Uhr (
Zitieren)
Domno Efrido episcopo Betrudis comma
/tra[ns] illius omnium humilima (humilis, e -> Superl. gew. humi(l)limus (georges))
totius famulicii obsequium
so klarer?