Latein Wörterbuch - Forum
Horror — 816 Aufrufe
In meinem lateinisch-deutschen Schulwörterbuch von 1964 habe ich eine fast unglaubwürdige Übersetzung des Wörtchens Horror gefunden: Unter punkt c) wird es auch mit Wonneschauer übersetzt. Stimmt das, kann man das auch so interpretieren. Freue mich über Hilfe. Danke, Rea
Re: Horror
Bibulus am 29.12.08 um 16:50 Uhr (
Zitieren)
Ihorror
Stowasser:
1. Schauer, Schauder
2. Schrecken, Entsetzen
occ. (gelegentlich): heilige Scheu, Ehrfurcht (bei Livius)
Re: Horror
ralph am 29.12.08 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
PONS:
1. Rauheit...
2. Schauer, Schauder, Grausen,...
...
5. (Lucr.) Wonnenschauer
Re: Horror
Bibulus am 29.12.08 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
Re: Horror
Bibulus am 29.12.08 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
Ibeim Georges wird es ein wenig erläutert:
[i] c) v. Schauer der Freude, der Wonneschauer,
laetus per artus horror iit, Stat. Theb. 1, 494. – u.
so vom Schauer freudiger Bewunderung,
his ibi me rebus quaedam divina voluptas percipit atque horror, quod sic natura etc.,
Lucr. 3, 29 sq.[i]
Re: Horror
Graeculus am 29.12.08 um 16:57 Uhr (
Zitieren)
Das darf man sich aber nicht als sexuelle Erregung vorstellen. Lukrez verbindet das in „De rerum natura“ 3,29 f. mit „divina“: „divina voluptas ... atque horror“.
Der Georges kennt auch die Bedeutung „der heilige Schauer vor der Gottheit und allem Heiligen, die heilige Scheu“.
Re: Horror
Graeculus am 29.12.08 um 16:57 Uhr (
Zitieren)
Bibulus schreibt schon, während ich noch lese.
:)
Re: Horror
Bibulus am 29.12.08 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
wir würden heute wahrscheinlich „adrenalin-kick“ sagen...
:-)
Re: Horror
Lieben Dank an alle, die geantwortet haben. Das hilft mir weiter. Und gute Neues Jahr.