Latein Wörterbuch - Forum
„cerebrina“ - Kunstwort aus dem 18. Jh.? — 563 Aufrufe
Markus am 25.1.09 um 17:52 Uhr (Zitieren)
Liebe Lateinprofis,

in einem juristischen Lehrbuch, verfasst im späten 18. Jh. bin ich auf folgenden Satz gestossen:
„Vidimus in dies plures, qui invita Themide juri dicundo praesint, quando ignorantiae juris convincantur, inscitiae suae praesidium in ficta aliqua et cerebrina aequitate quaerere (...).“
Es geht also um unwissende Richter, die, wenn man sie auf ihre Unkenntnis hinweist, bei einer erfundeten und „cerebrina“ Billigkeit Schutz suchen. Ich habe nun das Wort „cerebrina“ nirgends gefunden, es hat wohl etwas mit Gehirn zu - geht es vielleicht Richtung „ausgeklügelt“? Vielen Dank für Anregungen!
Re: „cerebrina“ - Kunstwort aus dem 18. Jh.?
Lateinhelfer am 25.1.09 um 18:03 Uhr (Zitieren)
kommt aus dem 16.Jahrhundert:
aequitas cerebrina (Juristenlatein)

cerebrinus -> unbesonnen, leichtsinnig voreilig
Re: „cerebrina“ - Kunstwort aus dem 18. Jh.?
Markus am 25.1.09 um 18:14 Uhr (Zitieren)
Juristenlatein, hätte ich mir denken können... vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.