Latein Wörterbuch - Forum
seneca, bitte helfen! — 764 Aufrufe
ichunddu am 9.2.09 um 0:48 Uhr (
Zitieren)
bei einem brief von seneca an lucilius heißt es:
"est( edit) ille plus quam capit, et ingenti aviditate onerat distentum ventrem...
„ingenti aviditate“ is doch ablativ oder? aber „ingenti“ is doch dativ oder auch ablativ?
wie übersetzt man diesen satz?
Re: seneca, bitte helfen!
Bibulus am 9.2.09 um 4:14 Uhr (
Zitieren)
„est( edit) ille plus quam capit,“
->
„Jener ißt (“est„= “edit„, edere=essen*), als er verträgt/verdaut“
(vergleiche Deutsch: „sein“ -> „er ist“, „essen“ ->„er ißt“
und lat. „esse“ ->„est“;
offenbar drückt sich das „sein“-> „existieren“
und „essen“ -> Nahrungsaufnahme auch sprachlich
im Bewusstsein der Menschen aus!)
„ingenti“ -> Ablativ/Dativ von Adjektiv „ingens“
aber durch den Ablativ „aviditate“ eindeutig auch Ablativ!
->
„durch ungeheure Gier“
„et ingenti aviditate onerat distentum ventrem ...“
->
„und durch/mit ungeheurer Gier/Appetit belastet/belädt er den prallen Magen/Bauch“
Re: seneca, bitte helfen!
ichunddu am 9.2.09 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
sozusagen beim ablativus aviditate kann das adjektiv im dativ stehen?
Re: seneca, bitte helfen!
Maximus am 9.2.09 um 22:33 Uhr (
Zitieren)
NEIN!
ein adjektiv beschreibt das nomen, auf das es sich bezieht genauer und ist daher in KNG-Kongruenz angeglichen! steht also im gleichen kasus, numerus und genus.
die endungen bei „ingens“ sind im abl. und dat. sg. und pl. eben gleich.
genauso wie „tristis“ -> tristi / tristibus
oder auch „felix“ -> felici / felicibus
Re: seneca, bitte helfen!
ichunddu am 9.2.09 um 23:42 Uhr (
Zitieren)
asooo^^
ich dachte immer dass abl. von ingens ingente ist