Latein Wörterbuch - Forum
Eine neue Frage zu Ovid: Met. III, 471 — 818 Aufrufe
cantatrix am 3.3.09 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Hallo liebe Lateiner, es geht um Narziss und Echo - wie schön. Narziss möchte gerne sterben und sagt dazu:

„nec mihi mors gravi est, posituro morte dolores“

„Der Tod ist für mich nicht beschwerlich, durch den Tod [Schmerzen] [im Begriff wegzunehmen]“

Ich verstehe das PFA leider nicht. Vielleicht hat eine/r von euch den Durchblick und kann mir helfen? Das wäre toll.
Re: Eine neue Frage zu Ovid: Met. III, 471
Lateinhelfer am 3.3.09 um 12:28 Uhr (Zitieren)
@cantatrix: Ich denke das ist ein Problem der Satzstellung
Ich stelle mal um:
nec [ mihi posituro dolores morte] mors gravi est...
und für mich, der im Tod die Schmerzen ablegen wird, ist der Tod nicht beschwerlich

So klar?
Re: Eine neue Frage zu Ovid: Met. III, 471
cantatrix am 3.3.09 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Salve Adiutor linguae latinae,

ja, natürlich. Mihi tomatas ante oculos fuerunt.

Vielen Dank.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.