Latein Wörterbuch - Forum
Latein Übersetzung — 609 Aufrufe
Latein am 4.12.10 um 10:58 Uhr (Zitieren)
Primo vidi leones et ursos et alias bestias pugnantes; quibus pugnis finitis certamen imprimis crudele coepit.

Übersetzungsansatz:
Zuerst sah ich Löwen und Bären und andere wilde Tiere, die kämpften; deren Kämpfe, die begrenzt worden waren, vor allem mit einem grausamen Wettstreit begann.

Aber bei „; deren Kämpfe, die begrenzt worden waren, vor allem mit einem grausamen Wettstreit begann.“ kann was nicht stimmen.

Könnt ihr den Satz richtig übersetzen?
Danke im voraus!
Re: Latein Übersetzung
ONDIT am 4.12.10 um 11:12 Uhr (Zitieren)
quibus pugnis finitis(AblAbs) --> als diese Kämpfe beendet (worden)waren,
certamen imprimis crudele coepit.

---> fing ein besonders grausamer Streit/Wettkampf/Kampf an
Re: Latein Übersetzung
Latein am 4.12.10 um 11:27 Uhr (Zitieren) I
Danke Ondit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

quibus pugnis finitis(AblAbs) --> als diese Kämpfe beendet (worden)waren,
certamen imprimis crudele coepit.

---> fing ein besonders grausamer Streit/Wettkampf/Kampf an
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.