Latein Wörterbuch - Forum
Schwieriger Satz — 1247 Aufrufe
Ich bräuchte Hilfe beim übersetzen dieses Satzes:
Illos omittam, qui turpissimam servitutem falso deditionem nominant.
Dass was ich übersetzt habe klingt nicht ganz glaubwürdig:
Ich würde jene aufgeben, welche die sehr schändlich Knechtschaft fälschlicherweise Übergabe nennen. (Und Sinn ergibts auch nicht so richtig!!!)
Re: Schwieriger Satz
omittere--> hier: übergehen, unerwähnt lassen
deditio--> Unterwerfung, Kapitulation
Re: Schwieriger Satz
bonifatius am 5.1.11 um 16:25 Uhr (
Zitieren)
Der Satz stammt vermutlich aus irgendeiner Rede.
Unter dieser Annahme sei omittere - übergehen:
Ich übergehe (heißt: lasse unerwähnt) all jene, die fälschlicherweise die äußerst schimpfliche Knechtschaft als Unterwerfung bezeichnen.
Denn:
Knechtschaft - unfreiwillig, gegen den eigenen Willen
Unterwerfung - „freiwillig“, zumindest mit Zustimmung
Re: Schwieriger Satz
Dankeschön!!!
Re: Schwieriger Satz
Danke!
Meine Hilfe war wirklich nicht ausreichend.
Re: Schwieriger Satz
bonifatius am 5.1.11 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
@ONDIT
Verstehe. Danke ebenfalls. Ich liebe freundlichen Umgang.
Re: Schwieriger Satz
Schön.
Steht ja auch in den Forumsregeln.