Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von „Noli sinere ...“ — 2018 Aufrufe
BennoK am 19.1.11 um 14:21 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
ich bin im Actio-Schulbuch über folgenden Satz gestolpert: „Noli me sinere morte puniri!“.
Ich denke, der ACI darin sollte mit „...dass ich mit dem Tod bestraft werde“ übersetzt werden.
Der Hauptsatz hat dann aber den Infinitiv „sinere“. Müsste der dann nicht heißen: „Noli sine“, d.h. Imperativ: „Lass nicht zu, dass...“.
Liegt da ein Druckfehler vor, oder kann man den Infinitiv auch manchmal als Imperativ verwenden?
Wäre über einen Tipp dankbar.
Gruß, Benno
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
Noli sinere--> Wolle nicht zulassen/Lass' nicht zu
(AcI) me sinere morte puniri--> dass ich mit dem Tode bestraft werde.
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
Natürloich so:
(AcI) me morte puniri--> dass ich mit dem Tode bestraft werde.
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
Natürloich so:
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
BennoK am 20.1.11 um 8:59 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank, ONDIT. Das zeigt, dass ich mit meiner Übersetzung nicht falsch liege.
Die Frage war allerdings, ob es nicht „Nole sine“ heißen müsste, statt „Nole sinere“. Einen Infinitiv kann ich doch nicht mit einem Imperativ übersetzen, oder?
Gruß, Benno
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
BennoK am 20.1.11 um 9:03 Uhr (
Zitieren)
IUps, kleiner Tippfehler - also nochmal, was ist richtig:
„Noli me sinere morte puniri!“ oder
„Noli me sine morte puniri!“?
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
„Noli me sinere morte puniri!“
Andere Beispiele:
Noli turbare circulos meos.
Noli me tangere.
Plural:
Nolite paccare in puerum.
Genesis, 42, 22
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
natürlich „pEccare“
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
pratzor am 20.1.11 um 16:34 Uhr (
Zitieren)
Iman verneint einen Imperativ doch immer mit noli plus Infinitiv, noli sine gibts nicht.
Re: Übersetzung von „Noli sinere ...“
Zoey am 20.1.11 um 17:52 Uhr (
Zitieren)
Inoli = Imperativ!
da wäre sine (also auch Imperativ) ja ... wie man so schön sagt... doppelt gemoppelt ;)