Latein Wörterbuch - Forum
Kontrolle — 666 Aufrufe
Sabrina am 20.1.11 um 22:40 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich würde gerne wissen ob meine Übersetzung richtig ist.
Der zu übersetzende Satz lautet: atque in eam consuetudinem se adduxerunt, ut locis frigidissimis neque vestitus praeter pelles habeant quicquam et laventur in flumibus.

Und meine Übersetzung lautet: Diese fühlten sich zu dieser Gewohnheit gezwungen, dass sie an diesen kalten Orten überhaupt keine Kleidung hatten außer Felle und in Flüssen badeten.

Über eure Hilfe würde ich mich freuen =)
Re: Kontrolle
Gast1 am 20.1.11 um 23:01 Uhr (Zitieren)
an sehr kalten Orten
Re: Kontrolle
Sabrina am 21.1.11 um 8:57 Uhr (Zitieren)
und ansonsten ist es richtig?
Re: Kontrolle
ONDIT am 21.1.11 um 9:15 Uhr (Zitieren)
atque in eam consuetudinem se adduxerunt
--> sie haben sich angewöhnt/ sie haben sich diese Gewohnheit zu eigen gemacht(???)
Re: Kontrolle
Gast1 am 21.1.11 um 10:13 Uhr (Zitieren)
wörtl.: sie haben sich zu dieser Gewohnheit veranlasst/getrieben/bewegt
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

atque in eam consuetudinem se adduxerunt
--> sie haben sich angewöhnt/ sie haben sich diese Gewohnheit zu eigen gemacht(???)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.