Latein Wörterbuch - Forum
Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe — 8194 Aufrufe
sven am 3.9.09 um 18:52 Uhr (Zitieren) VI
Also ich bin in Latein nicht sonderlich begabt und würde mich freuen, wenn mir jemand dabei helfen könnte:
Quid est amicitia? Amicitia est consensio omnium rerum cum fide et caritate. Quid enim dulcius est quam habere aliquem, quocum omnia sic loqui ut tecum possis? An bonis rebus gaudere posses, nisi quem haberes, qui aeque ac tu ipse illis rebus gauderet? Adversas quidem res ferre difficile est sine amico. Nam amicitia et res secundas iucundiores facit et res adversas leviores.

Meine Übersetzung:
Was ist Freundschaft? Freundschaft ist die Übereinstimmung von Vertrauen und Zuneigung in allen Lagen. Denn was ist schöner als irgendjemanden zu haben, mit dem man alles bereden und machen kann? Oder etwa, dass du dich über schöne Sachen freuen kannst, außer wenn du jemanden hast, der sich ebenso über die selben Sachen freuen kann wie du? Im Gegensatz ist es freilich schwerer Sachen ohne Freunde durch zu stehen. Denn durch Freundschaft sind die Aufgaben angenehmer und leichter zu erledigen, und alles ist einfacher.

Ich bedanke mich jetzt schon eimal, falls mir jemand helfen kann.
sven
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
sven am 3.9.09 um 19:02 Uhr (Zitieren) VI
wenns nur ein satz oder kleiner teil ist hilfts auch schon...
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
andreas am 3.9.09 um 19:29 Uhr (Zitieren) V

Deine Übersetzung passt doch ganz gut.Habe es etwas anders übersetzt, zum Vergleich:

Was ist Freundschaft? Freundschaft ist die Übereinstimmung aller Dinge mit Treue und Wertschätzung/Liebe. Denn was ist angenehmer als jemand anderes zu haben, mit dem man so über alles sprechen kann, >>> wie du es mit dir selbst könntest? (siehe unten)<<< Oder könntest du dich über günstige Umstände (Glück) freuen, wenn du nicht irgendjemanden hättest, der sich ebenso sehr wie du selbst über jene Umstände (dein Glück) freute? Unglück ist freilich (nämlich) schwer zu ertragen ohne einen Freund. Denn Freundschaft macht sowohl das Glück angenehmer als auch das Unglück leichter/erträglicher.

vgl. obigen Einschub:
... quocum omnia sic loqui ut tecum possis
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
sven am 4.9.09 um 7:15 Uhr (Zitieren) V
jo danke schön
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
Meltem. am 1.11.09 um 19:20 Uhr (Zitieren) VI
Dies sind schon gute Übersetzungen aber mir ist aufgefallen, dass im Buch im 3 Satz das DU betont wird.
also:

Was nämlich ist angenähmer als irgendjemanden zu haben, mit dem DU so alles besprechen kannst.

Aber ansonsten ist alles richtig. ;)
Gute Arbeit.
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
ONDIT am 26.1.11 um 8:55 Uhr (Zitieren) IV
Quid enim dulcius est quam habere aliquem, quocum omnia sic loqui ut tecum possis?
-->Denn was ist angenehmer als jemanden zu haben, mit dem du alles so besprechen kannst wie mit dir(selbst)?
oder auch unpersönlich:
mit dem man alles so besprechen kann wie mit sich(selbst)?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Quid enim dulcius est quam habere aliquem, quocum omnia sic loqui ut tecum possis?
-->Denn was ist angenehmer als jemanden zu haben, mit dem du alles so besprechen kannst wie mit dir(selbst)?
oder auch unpersönlich:
mit dem man alles so besprechen kann wie mit sich(selbst)?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.