Latein Wörterbuch - Forum
Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe — 8194 Aufrufe
sven am 3.9.09 um 18:52 Uhr (
Zitieren)
VIAlso ich bin in Latein nicht sonderlich begabt und würde mich freuen, wenn mir jemand dabei helfen könnte:
Quid est amicitia? Amicitia est consensio omnium rerum cum fide et caritate. Quid enim dulcius est quam habere aliquem, quocum omnia sic loqui ut tecum possis? An bonis rebus gaudere posses, nisi quem haberes, qui aeque ac tu ipse illis rebus gauderet? Adversas quidem res ferre difficile est sine amico. Nam amicitia et res secundas iucundiores facit et res adversas leviores.
Meine Übersetzung:
Was ist Freundschaft? Freundschaft ist die Übereinstimmung von Vertrauen und Zuneigung in allen Lagen. Denn was ist schöner als irgendjemanden zu haben, mit dem man alles bereden und machen kann? Oder etwa, dass du dich über schöne Sachen freuen kannst, außer wenn du jemanden hast, der sich ebenso über die selben Sachen freuen kann wie du? Im Gegensatz ist es freilich schwerer Sachen ohne Freunde durch zu stehen. Denn durch Freundschaft sind die Aufgaben angenehmer und leichter zu erledigen, und alles ist einfacher.
Ich bedanke mich jetzt schon eimal, falls mir jemand helfen kann.
sven
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
sven am 3.9.09 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
VIwenns nur ein satz oder kleiner teil ist hilfts auch schon...
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
andreas am 3.9.09 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
V
Deine Übersetzung passt doch ganz
gut.Habe es etwas anders übersetzt, zum Vergleich:
Was ist Freundschaft? Freundschaft ist die Übereinstimmung aller Dinge mit Treue und Wertschätzung/Liebe. Denn was ist angenehmer als jemand anderes zu haben, mit dem man so über alles sprechen kann, >>> wie du es mit dir selbst könntest? (siehe unten)<<< Oder könntest du dich über günstige Umstände (Glück) freuen, wenn du nicht irgendjemanden hättest, der sich ebenso sehr wie du selbst über jene Umstände (dein Glück) freute? Unglück ist freilich (nämlich) schwer zu ertragen ohne einen Freund. Denn Freundschaft macht sowohl das Glück angenehmer als auch das Unglück leichter/erträglicher.
vgl. obigen Einschub:
... quocum omnia sic loqui ut tecum possis
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
jo danke schön
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
Meltem. am 1.11.09 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
VIDies sind schon gute Übersetzungen aber mir ist aufgefallen, dass im Buch im 3 Satz das DU betont wird.
also:
Was nämlich ist angenähmer als irgendjemanden zu haben, mit dem DU so alles besprechen kannst.
Aber ansonsten ist alles richtig. ;)
Gute Arbeit.
Re: Cicero: Ein guter Freund/ bitte eine Korrektur oder Hilfe
Quid enim dulcius est quam habere aliquem, quocum omnia sic loqui ut tecum possis?
-->Denn was ist angenehmer als jemanden zu haben, mit dem du alles so besprechen kannst wie mit dir(selbst)?
oder auch unpersönlich:
mit dem man alles so besprechen kann wie mit sich(selbst)?