Latein Wörterbuch - Forum
Tatoooübersetzung — 1464 Aufrufe
sternie am 4.2.11 um 19:36 Uhr (Zitieren) I
hi ihrs, ich mag mir gern „Euer Neid ist meine Anerkennung und euer Hass ist mein Stolz“ tätuwieren lassen, kann aba leider nur english.
hoffe auf eure hilfe, thanx
Re: Tatoooübersetzung
Arborius am 4.2.11 um 20:05 Uhr (Zitieren) I
Entschuldige bitte, dass ich hier schreibe, obwohl ich keine Zeit für eine Übersetzung habe,

aber welche Ansichten stecken hinter diesem echt komischen Satz? „Euer Hass ist mein Stolz“? Was soll das ... bedeuten ... ganz praktisch?
Re: Tatoooübersetzung
andreas am 4.2.11 um 20:06 Uhr (Zitieren) I

Warum willst du Leute, die dich wohl doch nicht beneiden, mit einem Spruch neidisch machen, den weder du selbst zustande bringst, noch diejenigen verstehen, die dich beneiden sollen?

Und wieso soll man stolz darauf sein, gehasst zu werden? So einen Spruch auf der Haut - ein Leben lang - da würde ich noch mal darüber nachdenken.
Re: Tatoooübersetzung
sternie am 4.2.11 um 20:11 Uhr (Zitieren) I
den findet man bei ggoogle dreimillionen mal, ein ganz gängiger spruch im alltag
Re: Tatoooübersetzung
Bibulus am 4.2.11 um 20:28 Uhr (Zitieren) I
den Spruch mag man ja bei Onkel Google dreimillionen mal finden, dadurch wird er aber weder besser noch richtiger...
Re: Tatoooübersetzung
Lateinhelfer am 4.2.11 um 20:31 Uhr (Zitieren) I
...das zeigt mal wieder:man muß nicht jeden Mist übersetzen ...
Re: Tatoooübersetzung
sternie am 4.2.11 um 22:15 Uhr (Zitieren) I
(: na dann beherzigt es doch ma net jeden mist zu übersetzen, all meine friends ham schon hier ihre tatts übersetzt bekommen
Re: Tatoooübersetzung
Bibulus am 4.2.11 um 23:08 Uhr (Zitieren) II
@sternie,
aber du weißt schon, was „sternie“ als Nickname bedeutet?
B-)
Re: Tatoooübersetzung
EchoNacissi am 5.2.11 um 14:36 Uhr (Zitieren) I
Invidia vostra stercus meus et venus voster stultitia mea est.
Re: Tatoooübersetzung
sternie am 5.2.11 um 15:00 Uhr (Zitieren) I
na danke Echolie (= wenigstens treibst dus nicht bunt mit mir, thx f+r die übersetzung
Re: Tatoooübersetzung
filix am 5.2.11 um 15:43 Uhr (Zitieren) II
Es genügt doch, das Zweifelhafte zu benennen,
die Missbilligung kundzutun und in Folge die Übersetzung einfach zu unterlassen - aber einen anderen boshaft in die Irre zu führen, unterschreitet
das Niveau des Attackierten deutlich.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Es genügt doch, das Zweifelhafte zu benennen,
die Missbilligung kundzutun und in Folge die Übersetzung einfach zu unterlassen - aber einen anderen boshaft in die Irre zu führen, unterschreitet
das Niveau des Attackierten deutlich.

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.