↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Übersetzung für Tattoo
— 486 Aufrufe
Michele am 13.2.11 um 19:44 Uhr (
Zitieren
)
Ich kann absolut kein Latein,möchte Folgendes gern übersetzt
haben.Vielen
lieben Dank im voraus!!
„Keine Sonne mehr ohne dich“
Re: Übersetzung für Tattoo
Alexander am 13.2.11 um 21:03 Uhr (
Zitieren
)
Vorschlag:
te absente abest sol - In deiner Abwesenheit ist die Sonne nicht da
Re: Übersetzung für Tattoo
filix
am 13.2.11 um 21:41 Uhr (
Zitieren
)
„sine te obscurat“ („Ohne dich wird es dunkel.“)
Re: Übersetzung für Tattoo
Michele am 14.2.11 um 13:50 Uhr (
Zitieren
)
Oh prima,dankeschön!!!!!!!!!!
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein.
Abbrechen
„sine te obscurat“ („Ohne dich wird es dunkel.“)
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
"sine te obscurat" ("Ohne dich wird es dunkel.")
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.