Latein Wörterbuch - Forum
Empfehlung eines Wörterbuches — 1916 Aufrufe
Martina am 14.2.11 um 15:27 Uhr (Zitieren) I
Liebe Forumsmitglieder,

ich transkribiere zurzeit eine Handschrift aus dem 18. Jahrhundert. Es handelt sich um ein Hörerverzeichnis der Theologischen Fakultät in Trier aus dem 18. Jh. Zahlreiche Texteinschübe sind in lateinischer Sprache, die ich mithilfe eines „normalen“ Wörterbuches (Ponds) nicht übersetzt bekomme. Kann mir jemand ein Wörterbuch - speziell für das Latein des 18. Jhs. - empfehlen?

Für Eure Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Martina
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Marcus am 14.2.11 um 15:34 Uhr (Zitieren) II
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Martina am 14.2.11 um 16:09 Uhr (Zitieren) I
Hallo Marcus,

vielen Dank für Deinen Hinweis. Das dort angeführte WB von Georges widmet sich jedoch dem klassichen Latein und u.U. bräuchte ich etwas Spezifischeres. Ich hatte die Hoffnung, es gäbe u.U. auch ein WB Latein, das sich dem 18. widmet. Ich konnte jedoch bisher bei meiner Suche (diverse Bib-Kats und auch bei Google) nichts dergleichen finde. Daher dachte ich, wende Dich mal an Spezialisten.

Dennoch vielen Dank für Deinen Hinweis.
Martina
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Bibulus am 14.2.11 um 16:16 Uhr (Zitieren) I
@Martina,
es gibt kein Latein des 18.Jahrhunderts,
auch damals haben sich die Leute am „klassischen“ Latein orientiert.
Allerdings gab es damals, wie heute auch, Menschen mit unterschiedlichem Wissensstand.
Der Autor der Hörerverzeichnisse war bestimmt nicht der Dr. phil. und Dekan der Fakultät,
sondern der Pedell, mit entsprechenden Lateinkenntnissen..
;-)
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
filix am 14.2.11 um 16:18 Uhr (Zitieren) I
Ein Verzeichnigs von Wörterbüchern nachklassischen Lateins bietet:
http://www.richardwolf.de/latein/


Leider schlecht digitalisiert, aber vielleicht dennoch hilfreich:

Lexicon manuale latino-germanicum et germanico-latinum
Generis Sui Novissimum Et Copiosissimum Hoc Est Thesaurus Vocum Et Phrasium Latinarum Cum Interpretationibus Germanicis In Omnium Aetatum Disciplinarumque Utilioribus Libris Occurrentium : Juventuti Scholasticae non modo ad legenda Auctorum classicorum Monumenta aptissimus, Sed etiam intelligendis libris Theologorum, Jurisconsultorum ... denique Antiquitatum reliquarumque artium & disciplinarum, immo & diplomatibus interpretandis accomodatus...

http://books.google.at/books?id=kpJEAAAAcAAJ&pg




Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Martina am 14.2.11 um 17:32 Uhr (Zitieren) II
Lieber Bibulus,

vielen Dank für Deine Antwort. Ich bin - wie man unschwer merkt - kein Latinist, sondern komme von der Germanistik. Da die deutsche Sprache mannigfaltige Entwicklungen durchlaufen hat, war ich davon ausgegangen, dass es so etwas auch im Latein gäbe und somit das Latein für den „Hausgebrauch“ im 18. Jahrundert vom klassischen Latein der berühmten Dichter abweichen würde. Manchmal müssen es ja nur kleine Varianten sein, die einem das Leben schwer machen. Und tatsächlich waren es die Professoren der Theologischen Fakultät, die dieses Verzeichnis führten. Somit sollten massive Schreibfehler ausgeschlossen werden können. Theoretisch zumindest. ;-)

Dennoch vielen Dank für Deine Antwort.
Martina
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
a am 14.2.11 um 17:39 Uhr (Zitieren) II
Wie viel Unterschied ist eigentlich zwischen dem Latein, dass ich in der Schule lerne und dem klassischen Latein?
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Martina am 14.2.11 um 17:52 Uhr (Zitieren) II
Liebe filix,

vielen Dank für Deine Antwort. Insbesondere der Hinweis auf das Lexicon manuale könnte hilfreich sein. Allerdings ziehe ich es in dem Fall doch vor, das Buch in die Hand zu nehmen, denn es ist so - wie Du ja schon vermerkst - nur schwer zu benutzen. Dennoch guter Tipp.

Vielen Dank
Martina
Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Regulus am 14.2.11 um 18:00 Uhr (Zitieren) I
Da das Latein ja eine „tote Sprache“ war/ist versuchte man sich im 18. Jhd. ebenso wie heute am Ideal zu orientieren, als dieses Ideal wird das klassische Latein angesehen.
Dennoch gilt es bei Texten des Mittelalters oder Neuzeit immer damit zu rechnen, dass sich der Einfluss der Muttersprache oder der Fremdsprachen zeigt, d.h. am besten bedient ist man mit einem klassischen Wörterbuch, einem mittellateinischen sowie einem der modernen romanischen Sprachen.
Die Entwicklungen der Sprache finden sich natürlich auch im Lateinischen, jedoch größtenteils zu der Zeit, als es gesprochen wurde. Der Stand des klassischen Lateins wurde „eingefroren“ und so immer weitergegeben.

Welches Latein man in der Schule lernt, hängt auch vom Lehrer ab. Generell ist es auch am klassischen ausgerichtet.

Wie bei jeder Sprache gibt es natürlich auch im Lateinischen große Unterschiede zwischen gesprochener und geschriebener Sprache, zumal in der Antike ja auch altgriechisch Verkehrssprache war.

Re: Empfehlung eines Wörterbuches
filix am 14.2.11 um 18:18 Uhr (Zitieren) I
@Martina Bitte gerne. Solltest Du Dich verlieben, auf
ZVAB gibt es ein Exemplar für läppische 350 Euro.

Um etwa den gleichen Betrag können einige andere hier z.B. Peter Stotzs Handbuch der lateinischen Sprache des Mittelalters in 5 Bänden erstehen, in welchem sie auf über 2000 Seiten nachlesen können, wie es sich nun wirklich verhält mit dem Wandel der lateinischen Sprache am Beispiel einer Epoche ihrer nachklassischen Verwendungsweise, ehe sie Unschuldige in die Irre führen...

Re: Empfehlung eines Wörterbuches
Fragensteller am 14.2.11 um 18:26 Uhr (Zitieren) II
ach filixchen, klär uns doch bitte auf, welch Irrungen hier vorgelegt wurden?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@Martina Bitte gerne. Solltest Du Dich verlieben, auf
ZVAB gibt es ein Exemplar für läppische 350 Euro.

Um etwa den gleichen Betrag können einige andere hier z.B. Peter Stotzs Handbuch der lateinischen Sprache des Mittelalters in 5 Bänden erstehen, in welchem sie auf über 2000 Seiten nachlesen können, wie es sich nun wirklich verhält mit dem Wandel der lateinischen Sprache am Beispiel einer Epoche ihrer nachklassischen Verwendungsweise, ehe sie Unschuldige in die Irre führen...

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.