Latein Wörterbuch - Forum
Ist das verständlich ? — 983 Aufrufe
Caelestius am 23.2.11 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Geht das so:
amori vitae meae.
„[Der] Für die Liebe meines Lebens [gewidmet].“
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 18:37 Uhr (Zitieren)
ne...
B-)
(überlege noch mal gründlich)
Re: Ist das verständlich ?
Lateinhelfer am 23.2.11 um 18:45 Uhr (Zitieren)
Verwegener Vorschlag ;-)
amatrici meae
amatrici meae dedicatum...
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 18:46 Uhr (Zitieren)
Keine Idee?
wie drückt der Lateiner eine positive Haltung zu etwas aus?
„für das Vaterland“?
mit welcher Präposition und mit welchem Kasus?
;-)
Re: Ist das verständlich ?
Lateinhelfer am 23.2.11 um 18:48 Uhr (Zitieren)
bitte so etwas nicht mit „pro“
;-)
Re: Ist das verständlich ?
Lateinhelfer am 23.2.11 um 18:50 Uhr (Zitieren)
...sondern mit Dativ.
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 18:55 Uhr (Zitieren)
na gut....
B-)

(stimmt, „pro“ klingt irgendwie zu ‚offiziell‘, wie eine Ordensverleihung...)
B-)
Re: Ist das verständlich ?
andreas am 23.2.11 um 18:56 Uhr (Zitieren)

aber Rede Ciceros: Pro Murena (62 v.Chr. zum Konsul gewählt, nachdem sich Cicero für ihn eingesetzt hatte)

oder: dulce st decorum est pro patria mori (Horaz)
Re: Ist das verständlich ?
Lateinhelfer am 23.2.11 um 18:57 Uhr (Zitieren)
Ja, aber hat Cicero Murena geliebt?
Nein, er hat „für“ ihn" eine Rede gehalten ...und war er davon überzeugt?
Re: Ist das verständlich ?
Lateinhelfer am 23.2.11 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Wenn man jemanden wirklich schätzt, nimmt man den Dativ...siehe Briefanreden.
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 18:59 Uhr (Zitieren)
@andreas,
sag ich doch, irgenwie zu offiziell.
Dann doch lieber ‚dativus commodi‘ (?) -> Frage: „für wen?“
Re: Ist das verständlich ?
andreas am 23.2.11 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Consentio ...

pro amore heißt ja auch ... „aus Liebe“
Re: Ist das verständlich ?
Caelestius am 23.2.11 um 19:41 Uhr (Zitieren) I
Sorry, lese erst jetzt Eure Diskussion.
Vielen Dank für die rege Teilnahme.

Mit „pro“?
Aber ich dacht' eher an einen Dativ:
Wem möchte ich das geben/widmen?
Na, DER Liebe meines Lebens.

verbi vestri me confudere fecerunt.
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 19:47 Uhr (Zitieren)
@Caelestius,
ja, mit dem Dativ,
aber „amori“ geht nicht, außer du meinst tatsächlich einen männlichen Geliebten..
;-)

„amatrix“ (f.) -> „Geliebte“, „Freundin“
Re: Ist das verständlich ?
Caelestius am 23.2.11 um 19:50 Uhr (Zitieren)
Sicher?
Den meine ich nicht, kann’s aber jmdm. empfehlen.
Also kann der Lateiner „Liebe meines Lebens“ nicht ausdrücken? war wahrscheinlich eh unbekannt.
Re: Ist das verständlich ?
Caelestius am 23.2.11 um 19:54 Uhr (Zitieren)
amatrix entspräche dann wohl eher der amatio, der Liebschaft, oder?

amor parentum
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 19:57 Uhr (Zitieren)
@Caelestius,
das Problem ist, man kann nur sehr selten einen Slogan, Sinnspruch, idiomatischen Ausdruck von einer Sprache 1:1 in eine andere übertragen.
Den Ausdruck „... meines Lebens“ fasst der Lateiner eben anders im Lateinischen als der Deutschsprachige im Deutschen auf.
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 20:06 Uhr (Zitieren)
„amor parentum“ für sich alleine stehend hat eine zweifache Bedeutung:
1. die Liebe der Eltern (zu den Kindern)
2. die Liebe zu den Eltern (von den Kindern ausgehend)
Die richtige Bedeutung ergibt sich aus dem Satzzusammenhang.
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 20:09 Uhr (Zitieren)
vielleicht kann man eine ähnliche Konstruktion wie „optimus maximus“ -> „allerhöchster“ verwenden?
Re: Ist das verständlich ?
filix am 23.2.11 um 20:18 Uhr (Zitieren)
Vielleicht mit Catull und Schmalz...„plus oculis meis amatae“? ;)
Re: Ist das verständlich ?
Bibulus am 23.2.11 um 20:25 Uhr (Zitieren)
warum nicht?
Die Mediterraner lieben ja die blumige Ausdrucksweise...
;-)
Re: Ist das verständlich ?
Caelestius am 23.2.11 um 20:39 Uhr (Zitieren)
@Bibulus
Ja, gen.subj. und gen.obj., mir ging es da um die Liebe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vielleicht mit Catull und Schmalz...„plus oculis meis amatae“? ;)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.