Latein Wörterbuch - Forum
schnelle übersetzung bitte! — 731 Aufrufe
paula am 26.2.11 um 10:28 Uhr (Zitieren)
hier mein text, könnt ihr mir den bitte ins deutsch übersetzen ? danke schonmal :)

Tarquinius timore isidiarum motus principes civitaris sustulit.
Etiam nepotes suos timebat: alterum interfecit, vitae alterius pepercit, quianullum periculum ab eo instare putabat. Qui se stultum esse simulaverat et iniurias regis aequo animo sustinuerat. Etiam „cognomen Bruti“(Beinamen des Brutus ;der schwachsinnige)non abnuerat perspectus vitam tutam vivebat non abnuerat
(zurückweisen). Itaque a Tarquinio non perspectus vitam tutam vivebat .
Re: schnelle übersetzung bitte!
ONDIT am 26.2.11 um 10:46 Uhr (Zitieren)
Zeige erst, was DU kannst.
„Keine Ahnung“ wird nicht akzeptiert.
Re: schnelle übersetzung bitte!
Elisabeth am 26.2.11 um 10:55 Uhr (Zitieren) I
Richtig abschreiben wäre auch nicht verkehrt. (Zeigt gleichzeitig, dass du richtig hingesehen hast.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

hier mein text, könnt ihr mir den bitte ins deutsch übersetzen ? danke schonmal :)

Tarquinius timore isidiarum motus principes civitaris sustulit.
Etiam nepotes suos timebat: alterum interfecit, vitae alterius pepercit, quianullum periculum ab eo instare putabat. Qui se stultum esse simulaverat et iniurias regis aequo animo sustinuerat. Etiam „cognomen Bruti“(Beinamen des Brutus ;der schwachsinnige)non abnuerat perspectus vitam tutam vivebat non abnuerat
(zurückweisen). Itaque a Tarquinio non perspectus vitam tutam vivebat .
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.