Latein Wörterbuch - Forum
DRNGEND — 606 Aufrufe
Manu am 4.5.11 um 16:16 Uhr (Zitieren)
Ich bräuchte dringend die Übersetzung von:
An deiner Hand, ein Leben lang!

Danke
Re: DRNGEND
Radix am 4.5.11 um 20:56 Uhr (Zitieren)
per omnem vitam manu tua ductus (vom Mann gesagt) / ducta (von der Frau gesagt)
Re: DRNGEND
Radix am 4.5.11 um 21:03 Uhr (Zitieren)
... wobei ductus/a „geführt“ heißt - das sagt also die geführte Person, nicht die führende!
(Anders wäre es schwierig: Wenn ich führe, dann doch mit meiner Hand, nicht mit deiner.
Sonst: per omnem vitam consertis manibus (Hand an Hand)
Re: DRNGEND
Jonathan am 5.5.11 um 10:09 Uhr (Zitieren)
Ich versteh nicht 'mal den deutschen Satz :-D Wenn ich auf jdms Hand bin, führt mich diese? Mhh...
Re: DRNGEND
Radix am 5.5.11 um 16:17 Uhr (Zitieren)
@Jonathan: Wieso „auf“ ? Wenn zwei Händchen halten, dann muss doch nicht gleich eine Person die andere tragen ?!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ich versteh nicht 'mal den deutschen Satz :-D Wenn ich auf jdms Hand bin, führt mich diese? Mhh...
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.