Latein Wörterbuch - Forum
Liebeskunst — 910 Aufrufe
Uwe am 28.5.11 um 0:27 Uhr (Zitieren)
Mein Latinum ist zu lange her. Mir fehlt der Satz:

Nutzen wir die Nacht und freuen wir uns der Liebeskunst.

Vorschlag : carpemus noctem et gaudeamos artem amandi.

Vorab ganz vielen Dank, falls jemand sich der Sache annimmt. Gruss aus Gran Canaria, Uwe
Re: Liebeskunst
ONDIT am 28.5.11 um 6:22 Uhr (Zitieren)
carpamus noctem et gaudeamus artis amandi
Re: Liebeskunst
Elisabeth am 28.5.11 um 6:53 Uhr (Zitieren)
Also, der Akkusativ wär' besser gewesen als der Genitiv.

Das Normale bei gaudere ist aber der Ablativ: arte.

Guckstu hier:
gew. m. Abl. causae,
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: gaudeo, S. 1. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 24704 (vgl. Georges-LDHW Bd. 1, S. 2905)]
Re: Liebeskunst
ONDIT am 28.5.11 um 8:20 Uhr (Zitieren)
Stimmt. Für die Angabe des Genitiv habe ich außer einer Konzentrationsstörung keine Erklärung.
Was den Akkusativ betrifft
der Akkusativ wär' besser gewesen als der Genitiv
, kann ich nur eingeschränkt zustimmen, da dieser nur bei Pronomen und Zahladjektiven benutzt: id gaudio--> ich freue mich darüber; illud non dubio--> daran zweifle ich nicht.
Re: Liebeskunst
Uwe am 8.6.11 um 20:02 Uhr (Zitieren)
Hallo, mein Gott, wart ihr schnell mit der Antwort. Vielen Dank an Ondit und Elisabeth !!!
Uwe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Stimmt. Für die Angabe des Genitiv habe ich außer einer Konzentrationsstörung keine Erklärung.
Was den Akkusativ betrifft
der Akkusativ wär' besser gewesen als der Genitiv
, kann ich nur eingeschränkt zustimmen, da dieser nur bei Pronomen und Zahladjektiven benutzt: id gaudio--> ich freue mich darüber; illud non dubio--> daran zweifle ich nicht.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.