Latein Wörterbuch - Forum
suae oder eius... — 1072 Aufrufe
hey brauche bitte hilfe
ich komme bei dieser Übersetztung nicht weiter
deutsch - latein
ich versuche ihren wunsch zu erfüllen
conor suae/eius optatum exependi
mit „ihren“ meine ich den Wunsch einer weiblichen Person
Re: suae oder eius...
ahja ich weis nicht genau wie ich „ihren“ übersetzen soll^^
danke!!
Re: suae oder eius...
optatum suum explere conor.
optatum eius explere conor.
Beides richtig. Es lässt sich jedoch bei beiden Möglichkeiten nicht erkenne, ob es ein Mann zu einer Frau oder andersherum sagt.
suus,sua,suum wird wie ein Adjektiv verwendet und passt sich an das Substantiv an, was „sein/ihr“ ist.
sein Freund: amicus suus
sein Haus: villa sua
Re: suae oder eius...
wenn es unbedingt herauslesbar sein soll, wer hier was zu wem sagt musst du ein richtiges Genitiv-Attribut einfügen, wie z.B.:
optatum maritae/mulieris/nuptae/uxoris explere conor. (meiner Ehefrau)
Re: suae oder eius...
Bibulus am 15.6.11 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
„optatum eius“ -> „seinen/ihren Wunsch“ (eben der Wunsch des/der anderen)
„optatum suum“ -> „seinen (eigenen) Wunsch“
Re: suae oder eius...
„optatum suum“ kann auch „ihr eigener Wunsch“ heißen
Re: suae oder eius...
Bibulus am 15.6.11 um 20:09 Uhr (
Zitieren)
„optatum suum“ kann auch „ihr eigener Wunsch“ heißen
ja,
Re: suae oder eius...
arbiter am 16.6.11 um 1:44 Uhr (
Zitieren)
die Reflexiva beziehen sich immer auf das Subjekt (ggflls. des übergeordneten Satzes) - hier ist also suum nicht möglich; wenn unbedingt die weibliche Form verdeutlicht werden soll:
...quod ea optavit...