Latein Wörterbuch - Forum
übersetzungshilfe — 712 Aufrufe
ina am 16.6.11 um 21:05 Uhr (Zitieren) II
salvete,
könntet ihr mir vllt eine konstruktionshilfe/korrekte übersetzung zu folgendem satz geben:

ita in occulto sibi quisque alterius potentia carior erit.

--> so wird im geheimen jeder sich lieber sein als die macht eines anderen?

danke schon einmal!
Re: übersetzungshilfe
ralph am 16.6.11 um 21:13 Uhr (Zitieren) II
Alterius potentia würde ich so übersetzen: mit der Macht über einen Anderen.
Würde das im Text Sinn ergeben?
Re: übersetzungshilfe
ina am 16.6.11 um 21:19 Uhr (Zitieren) II
hm .. eigentlich eher nicht, denke ich. aber ich finde auch meine übersetzung nicht gerade sinnvoll - ist sie denn zumindest grammatikalisch richtig?
Re: übersetzungshilfe
ralph am 16.6.11 um 21:23 Uhr (Zitieren) II
Rein grammatikalisch habe ich nichts gegen deine Übersetzung einzuwenden, über den Sinn lässt sich streiten.
Re: übersetzungshilfe
ina am 16.6.11 um 21:26 Uhr (Zitieren) II
stimmt schon .. aber gäbe es noch eine andere alternative als die bereits von dir aufgezeigte?
Re: übersetzungshilfe
ralph am 16.6.11 um 21:29 Uhr (Zitieren) II
Ich will es nicht ausschließen, aber mir fällt zumindest keine Alternative ein.
Re: übersetzungshilfe
filix am 16.6.11 um 21:31 Uhr (Zitieren) II
Kontext: Es geht darum, dass wenn man geheim abstimmen lässt (in occulto) der Einfluß anderer (potentia alterius)
auf das eigene Abstimmungsverhalten reduziert wird,
jeder sich dadurch selbst teurer ist (sibi carior), also die eigenen Entscheidungen und Ansichten, nicht die Ängste vor anderen und die Begehrlichkeiten anderer bei der Abstimmung vor aller Augen zählen.
Re: übersetzungshilfe
ina am 16.6.11 um 21:31 Uhr (Zitieren) II
alles klar, aber trotzdem schon mal danke!
Re: übersetzungshilfe
ina am 16.6.11 um 21:32 Uhr (Zitieren) II
ah, danke, filix!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Kontext: Es geht darum, dass wenn man geheim abstimmen lässt (in occulto) der Einfluß anderer (potentia alterius)
auf das eigene Abstimmungsverhalten reduziert wird,
jeder sich dadurch selbst teurer ist (sibi carior), also die eigenen Entscheidungen und Ansichten, nicht die Ängste vor anderen und die Begehrlichkeiten anderer bei der Abstimmung vor aller Augen zählen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.