Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 472 Aufrufe
igor am 5.7.11 um 10:50 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

Ich bräuchte Eure Hilfe beim folgenden Satz:

Propter hoc non desistent, quominus sit concilium

Sie geben dadurch nicht auf, dass das Konzil nicht stattfindet.

Danke
Re: Übersetzung
filix am 5.7.11 um 11:31 Uhr (Zitieren) I
mE. ist das wie „non desistere quin“ zu sehen - also positiv:
"Deswegen/Mit Rücksicht darauf werden sie nicht ablassen/davon abrücken, dass ein Konzil stattfindet.
(Deswegen werden sie ihre Forderung nach einem Konzil nicht aufgeben)"
Re: Übersetzung
igor am 5.7.11 um 11:35 Uhr (Zitieren) I
O ja! Jetzt ist für mich alles klar geworden.

Vielen Dank filix!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

mE. ist das wie „non desistere quin“ zu sehen - also positiv:
"Deswegen/Mit Rücksicht darauf werden sie nicht ablassen/davon abrücken, dass ein Konzil stattfindet.
(Deswegen werden sie ihre Forderung nach einem Konzil nicht aufgeben)"
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.