Latein Wörterbuch - Forum
xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18 — 1548 Aufrufe
Annie am 8.8.11 um 13:11 Uhr (
Zitieren)
IHallo zusammen,
Für eine Hausarbeit zu Evangeliaren aus dem 8.Jh. benötige ich eine kurze Hilfestellung, denn ich kann leider kein Latein.
(ich weiss, sollte nachgeholt werden :-))
In Matth. 1.18 sind Illustrationen zum XPI-Zeichen eingetragen, welche unmittelbar an den Text anschliessen.
Aber bei einer Handschrift steht:
XPI h generatio sic erat
und bei der anderen Handschrift steht:
XPI autem generatio sic erat
Kann das h also das Wort autem einfach ersetzen oder bekommt der Satz dann auch eine andere Bedeutung?
Vielen Dank für jegliche Hilfe,
Annie
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
h = autem (oder nicht?)
XPI h generatio sic erat
XPI autem generatio sic erat
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
Annie am 8.8.11 um 13:55 Uhr (
Zitieren)
I@filix:
ja, die eine Handschrift ist das Book of Kells, die andere der Codex 51 aus
St.Gallen. Da beide aus der irischen Tradition stammen, nahm ich an, die Wörter seien gleich (obwohl Vulgata und ältere Formen im Text gemischt sind), merke jetzt aber an diversen Stellen, dass dies nicht so ist. Die benannte Stelle ist speziell auffällig weil der Text quasi in der Illustration untergebracht ist.
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
Annie am 9.8.11 um 10:52 Uhr (
Zitieren)
ISind euch denn andere Beispiele bekannt, in denen das h das Wort autem ersetzt?
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
Re: xpi autem generatio sic erat - matth. 1.18
δέ = doch, dennoch, aber