Latein Wörterbuch - Forum
Wandel den Pfad zu den Sternen — 853 Aufrufe
nur ich am 11.10.11 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich habe leider in der Schule Französisch statt Latein gewählt und bin somit auf eure Hilfe angewiesen. Ich suche dringend eine schöne Übersetzung für den Satz/Ausspruch:

Wandel den Pfad zu den Sternen

vadere via ad astra hab ich so rausgefunden. Vermutlich ist das aber orthographischer Unsinn.

Bitte helft mir.

Vielen Dank

die Unbekannte
Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
filix am 11.10.11 um 13:26 Uhr (Zitieren)
„ad astra vade/gradere“ „Schreite zu den Sternen“,
wenn du unbedingt eine wörtliche Übersetzung willst, wäre es von Vorteil zu klären, welche Fortbewegungsart „wandeln“ für dich bezeichnet und vom prosaischen „gehen“ unterscheidet.
Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
filix am 11.10.11 um 13:27 Uhr (Zitieren)
„und wies sie sich vom prosaischen “gehen„...“
Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
nur ich am 11.10.11 um 14:01 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort.

ad astra vade.
So sehr wörtlich muss es nicht sein. Der Sinn dahinter wäre mir nur auch übersetzt wichtig.
Wandeln der Pfade zu den Sternen. Es ist gehen. Wandeln ist die alte Form hierfür. Mit gegen impliziere ich ein vorbei hasten. Die modere Form des wandelns, dem ich etwas mehr Ruhe, Bewusstsein und Interesse für die Umwelt zugestehe. ;)

Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
nur ich am 11.10.11 um 14:02 Uhr (Zitieren)
Huch

mit gehen nicht mit gegen :D

Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
filix am 11.10.11 um 14:14 Uhr (Zitieren)
„ad astra i“ „Geh zu den Sternen“
„ad astra ambula“ „Spaziere zu den Sternen“
Re: Wandel den Pfad zu den Sternen
Nur ich am 11.10.11 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank. Allerdings fuehlt es sich noch nicht richtig an.
Wie wuerde man

Wandle die Pfade
Uebersetzen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„ad astra i“ „Geh zu den Sternen“
„ad astra ambula“ „Spaziere zu den Sternen“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.