Latein Wörterbuch - Forum
Bitte übersetzen. — 1102 Aufrufe
Silvia am 15.10.11 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
kann mir bitte jemand den Satz übersetzen:
Igne nitrum rads invenitum.
Übersetzungsvorschlag kann ich leider keinen geben, hatte vor langer Zeit mal Latein gehabt, nur erinnern tue ich mich nicht mehr wirklich...
Re: Bitte übersetzen.
andreas am 15.10.11 um 13:43 Uhr (
Zitieren)
ist das richtig geschrieben ?
rads ? invenitum? ... inventum (ohne i in der Mitte?)?
Re: Bitte übersetzen.
Igne nitrum roris invenitur--> Duch Feuer gewinnt man das Salz aus dem Tau
Re: Bitte übersetzen.
Silvia am 15.10.11 um 13:52 Uhr (
Zitieren)
Das müsste richtig geschrieben sein.
Der Mensch aus dem Buch, aus dem ich das habe, übersetzt das mit:
Leuchten (Glitzern) ist kaum im Feuer zu finden.
Ich Frage mich, ob der das richtig übersetzt hat.
Re: Bitte übersetzen.
„igne nitrum roris inventum“
„Das durch Feuer gewonnene Salz des Taus“
Eine alchemistische Deutung von
I.N.R.I., sonst als die Initialen für den lateinischen Satz Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum , der nach der Überlieferung der Evangelien auf einer Tafel auf dem Kreuz befestigt war, betrachtet -
meist als „igne nitrum roris invenitur“ („Durch Feuer wird das
S.d.T gefunden“) zu lesen.
Der Tau scheint Bezeichnung für eine magische Substanz zu sein, die sich an der Oberfläche der Körper bildet und eine Art Seelenfluid oder dgl. sein soll.
Re: Bitte übersetzen.
esoterische Deutung von
INRI -> Jesus Nazarenus Rex Judaeorum
Re: Bitte übersetzen.
andreas am 15.10.11 um 13:58 Uhr (
Zitieren)
ONDIT hat richtig übersetzt, wenn die Schreibweise zu Grund gelegt wird: nitrum ... Natron/Salz
Hinweis: man gewinnt das Salz, indem man das Wasser (ros: Tau, Feuchtigkeit, Wasser) verkocht
Re: Bitte übersetzen.
Der Übersetzer verwechselt wohl „nitrum“ mit „nitor, hält es für ein Neutrum und deutet“„rads“ als „rare“.
Re: Bitte übersetzen.
Silvia am 15.10.11 um 14:04 Uhr (
Zitieren)
Sehr interessant.
Wie würde man denn von Deutsch in Latein übersetzen:
Es ist kein Glänzen im Feuer enthalten.
Re: Bitte übersetzen.
andreas am 15.10.11 um 14:12 Uhr (
Zitieren)
z.B.
Nitor in igne non est (ist nicht)/ non invenitur (wird nicht gefunden, findet man nicht).
Re: Bitte übersetzen.
Silvia am 15.10.11 um 14:51 Uhr (
Zitieren)
Super, vielen Dank, das macht Sinn.