Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Latein-Deutsch — 1876 Aufrufe
Gino am 27.10.11 um 14:44 Uhr (Zitieren) II
kann jemand mir bitte helfen und schauen ob es richtig übersetzt ist...Vielen Dank im vorraus.

Amici ludos spectant.- Die Freund sehen sich die Wettkämpfe an.
Amicam exspectant.-Die Freundin wartet.
Amica Aulum et Gaium nondum videt.-Freundin Aulum sieht Gaium noch nicht.
Subito Aulus et Gaius ei signa dant.-Plötzlich gibt Aulus ,Gaius ein Signal.
Nunc amica gaudet:Tandem amicos videt.-Nun freut sich die Freundin: Endlich sieht sie die´Freunde.
Amica ad amicos properat. Die Freundin eilt zu ihren Freunden.
Tum amica adest.-Die Freunde sind anwesend.
Amici surgunt et amicam salutant.- Die Freunde stehen auf und begrüßen ihre Freundin.
Re: Übersetzung Latein-Deutsch
ONDIT am 27.10.11 um 14:52 Uhr (Zitieren) I
Diese Sätze sind nicht richtig übersetzt:

Amicam exspectant.-Die Freundin wartet.
Amica Aulum et Gaium nondum videt.-Freundin Aulum sieht Gaium noch nicht.
Subito Aulus et Gaius ei signa dant.-Plötzlich gibt Aulus ,Gaius ein Signal.
Tum amica adest.-Die Freunde sind anwesend.
Re: Übersetzung Latein-Deutsch
Gino am 27.10.11 um 14:59 Uhr (Zitieren) I
kann jemand mir bitte helfen und schauen ob es richtig übersetzt ist...Vielen Dank im vorraus.

Amici ludos spectant.- Die Freund sehen sich die Wettkämpfe an.
Amicam exspectant.-Die Freundin wartet.
Amica Aulum et Gaium nondum videt.-Freundin Aulum sieht Gaium noch nicht.
Subito Aulus et Gaius ei signa dant.-Plötzlich gibt Aulus ,Gaius ein Signal.
Nunc amica gaudet:Tandem amicos videt.-Nun freut sich die Freundin: Endlich sieht sie die´Freunde.
Amica ad amicos properat. Die Freundin eilt zu ihren Freunden.
Tum amica adest.-Die Freunde sind anwesend.
Amici surgunt et amicam salutant.- Die Freunde stehen auf und begrüßen ihre Freundin.

und kann mir jemand die richtige übersetzung aufschreiben..Wäre echt Lieb
Re: Übersetzung Latein-Deutsch
Gast1 am 27.10.11 um 15:09 Uhr (Zitieren) I
die richtige Überserzung bekommst du selber hin:

2) expectant: 3.P.Pl.; amicam: Akk. Sg.
3) amica und Aulum passt nicht zusammen; auch Eigennamen werden dekliniert und müssen dann in der Überserzung „richtig“ geschrieben werden
4) dant: 3.P.Pl. (also 2 Subjekte)
7) adest: 3.P.Sg.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Diese Sätze sind nicht richtig übersetzt:

Amicam exspectant.-Die Freundin wartet.
Amica Aulum et Gaium nondum videt.-Freundin Aulum sieht Gaium noch nicht.
Subito Aulus et Gaius ei signa dant.-Plötzlich gibt Aulus ,Gaius ein Signal.
Tum amica adest.-Die Freunde sind anwesend.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.