Latein Wörterbuch - Forum
hilfe :-D — 549 Aufrufe
froonk am 3.12.11 um 23:45 Uhr (Zitieren)
Also das forum hier ist jq mega cool.
Wenn ich das richtig verstanden habe hier heist „meine familie = meam familia“ im latein?
Mfg froonk
Re: hilfe :-D
Daniela am 3.12.11 um 23:50 Uhr (Zitieren)
„familia mea“, würde ich meinen.
Re: hilfe :-D
Marco am 4.12.11 um 0:02 Uhr (Zitieren)
klassisch, während der Zeit des Imperium Romanum, eher:
gens (mea)

erst später, ca. ab 8. Jhd(?), übertragen und als Synonym:
familia mea
Re: hilfe :-D
froonk am 4.12.11 um 0:08 Uhr (Zitieren)
Also familia mea? Gosss dankeschön für die schnelle hilfe
Re: hilfe :-D
Marco am 4.12.11 um 0:15 Uhr (Zitieren)
Ist aber Nominativ. Sollte es in irgendeinem Zusammenhang benutzt werden, muss man es eventuell deklinieren.
Re: hilfe :-D
froonk am 5.12.11 um 4:26 Uhr (Zitieren)
einfach nur meine familie
Re: hilfe :-D
nocturnus am 5.12.11 um 4:35 Uhr (Zitieren)
einfach „familia“,
denn das Possessivpronomen wird im Lateinischen nur dann verwendet,
wenn der Bezug im Satzzusammenhang nicht deutlich ist.
„familia“ bedeutet aber darüber hinaus aber mehr als das,
was wir heute unter „Familie“ verstehen:
das lateinische „familia“ ist eine Rechtsgemeinschaft.
Was Du meinst ist die „gens“.
Re: hilfe :-D
froonk am 5.12.11 um 19:21 Uhr (Zitieren)
Also! gens iss meine familie ? dit iss ja ne doofes wort
Re: hilfe :-D
andreas am 5.12.11 um 20:17 Uhr (Zitieren)

Warum?
gens findet sich wieder in Begriffen wie: generieren (hervorbringen), generös (generosus = von guter Art, vornehm), Gen usw.
Re: hilfe :-D
filix am 5.12.11 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Die „gens“ ist von dem in der Anfrage sehr wahrscheinlich angestrebten Begriff der Kernfamilie noch weiter entfernt als „domus“ oder „familia“.
Re: hilfe :-D
ich am 6.12.11 um 16:15 Uhr (Zitieren)
ÄhhhÄhhh familia heißt doch familie?
oder????
ich
Re: hilfe :-D
Marco am 7.12.11 um 1:30 Uhr (Zitieren)
Familia beschreibt erst im Mittelalter das, was wir heute unter Familie kennen. Dann ist der Zusatz mea auch durchaus berechtigt, da zu dieser Zeit die Verwendung der Possesivadjektive sehr verbreitet war.

Im klassischen Latein ist Familie das gesamte Brimborium, das in einem Haus lebt inkl. Sklaven und Angestellten. Die klassischen Lateiner hätten wohl eher gens benutzt. Und das, sofern ein semantischer Zusammenhang besteht, ohne das mea.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Die „gens“ ist von dem in der Anfrage sehr wahrscheinlich angestrebten Begriff der Kernfamilie noch weiter entfernt als „domus“ oder „familia“.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.