Latein Wörterbuch - Forum
Bitte prüfen! — 615 Aufrufe
Guten Tag, MB mein Name.
Ich würde gerne wissen, ob meine Übersetzung richtig ist.
Es geht um folgenden ‚Begriff‘: ‚kleines Gedicht zur Erinnerung.‘
Dies hatte ich nun mit ‚Idyllium in memoriam‘ übersetzt.
Ist das soweit richtig?
Danke schonmal für eure Hilfe!
Gruß, MB
Re: Bitte prüfen!
studiosus am 1.12.11 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
Ich würde das eher mit Gerundivum übersetzen, also wörtlich „das erinnernswerte Gedicht“
Idyllium memorandum
Mein Vorschlag ;-)
Mfg studiosus
Re: Bitte prüfen!
studiosus am 1.12.11 um 15:25 Uhr (
Zitieren)
oder:
Idyllium memoriae causa
Re: Bitte prüfen!
Michaela am 1.12.11 um 17:11 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
könntet Ihr bitte einmal prüfen, ob der Satz so richtig ist?
"Wenn Du wüstest- wie wertvoll Du für mich bist!
„ Utinam scires quam carus pro me sis. “
Ganz lieben Dank & Gruß,
Michaela
Re: Bitte prüfen!
Hermine am 8.12.11 um 17:10 Uhr (
Zitieren)
Schreib doch einfach ein neues Thema.
Re: Bitte prüfen!
Graeculus am 8.12.11 um 17:51 Uhr (
Zitieren)
Re: Bitte prüfen!
Arborius am 8.12.11 um 18:39 Uhr (
Zitieren)
Als erfüllbar gedachte Wünsche stehen im Kj. Prs.
Dieses Beispiel stellt den Wunsch als unerfüllbar hin. Soll das so sein?
Re: Bitte prüfen!
Klassisch wäre: „(imm)o si scias quam carus mihi sis“