Latein Wörterbuch - Forum
„doch“ — 494 Aufrufe
Karla am 11.12.11 um 11:43 Uhr (Zitieren)
Wie übersetzt man das Wörtchen „doch“ in dem Satz „Beinahe hätte ich vergessen, was doch die meiste Erwähnung verdient“ ?
Re: „doch“
Gast1 am 11.12.11 um 11:53 Uhr (Zitieren)
tamen oder sed
Re: „doch“
Gast1 am 11.12.11 um 12:00 Uhr (Zitieren)
anstatt sed besser autem
Re: „doch“
Karla am 11.12.11 um 12:09 Uhr (Zitieren)
sicher? Ich dachte, dass die Begriffe „tamen“ und „autem“ hier zu stark sind.
Re: „doch“
filix am 11.12.11 um 12:49 Uhr (Zitieren)
Gar nicht oder mit Adversativpartikel z.B.„vero“:
„paene oblitus sum, quod (vero) maxime dicendum est/fuit“

Re: „doch“
Karla am 11.12.11 um 14:51 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Gar nicht oder mit Adversativpartikel z.B.„vero“:
„paene oblitus sum, quod (vero) maxime dicendum est/fuit“

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.