Latein Wörterbuch - Forum
Kurze übersetzung einer wortgruppe — 602 Aufrufe
Heinzi am 4.2.12 um 14:41 Uhr (
Zitieren)
Hallo. Es geht um die treffsichere Übersetzung einer Wortgruppe, und zwar „Für immer unübertroffen“ wobei „für immer“ im Sinne von „auf Ewigkeit“, „von jetzt bis in alle Ewigkeit“ heißen soll.
danke
Re: Kurze übersetzung einer wortgruppe
Elisabeth am 4.2.12 um 15:07 Uhr (
Zitieren)
Das mit der Ewigkeit ist einfach: in aeternum.
Aber wer oder was soll unübertroffen sein?
Re: Kurze übersetzung einer wortgruppe
Heinzi am 4.2.12 um 22:31 Uhr (
Zitieren)
unübertroffen
i.S.v. ungeschlagen im englischen unequalled oder auch unmatched.
Re: Kurze übersetzung einer wortgruppe
Die Frage zielte wohl mehr dahin, auf wen/was sich die Aussage bezieht: eine Person oder mehrere, eine männliche, eine weibliche, eine Sache. Wenn man z. B. das Wort invictus verwendet, ergibt sich jeweils eine andere Endung: invictus, invicta, -um, -i, -ae.
Re: Kurze übersetzung einer wortgruppe
Ein männlicher Mensch soll unübertroffen sein. Nehmen wir beispielsweise einen Eintrag auf einem Grabstein. Es is tnicht im Konktext gedacht, sondern als eigenständige deskripitve Wortgruppe.
Re: Kurze übersetzung einer wortgruppe
arbiter am 5.2.12 um 3:19 Uhr (
Zitieren)
inexsuperabilis