Latein Wörterbuch - Forum
relativsatz — 803 Aufrufe
hoopeless am 11.3.12 um 18:07 Uhr (Zitieren) I
[...] naves [...], quas postea Labienus faciendas curaverat numero LX

wie übersetzt man hier faciendas curaverant
Re: relativsatz
johanna am 11.3.12 um 18:20 Uhr (Zitieren) II
wie übersetzt man hier faciendas curaverant


L. curaverat nicht curaverant
naves faciendas curaverat
= L. sorgte dafür, dass + AcI
Re: relativsatz
johanna am 12.3.12 um 9:22 Uhr (Zitieren) I
naves faciendas curaverat
= L. sorgte dafür, dass + AcI


ich fürchte, ich habe mich hier falsch ausgedrückt:
- verschränkter AcI
[...] naves [...], quas postea Labienus faciendas curaverat :
= die Schiffe, von welchen er sich vorher gekümmert hatte, dass die gebaut werden müssen

klingt immernoch strange
Re: relativsatz
Léo am 12.3.12 um 12:56 Uhr (Zitieren) I
heißt „poestea“ auch davor oder vorher?
Mir würde „antea“ in dem Sinn iwie logischer erscheinen...
Re: relativsatz
filix am 12.3.12 um 13:04 Uhr (Zitieren) II
„curare“ + attribut. Gerundivum bedeutet „lassen“

„welche L. später hatte bauen lassen“
Re: relativsatz
filix am 12.3.12 um 13:05 Uhr (Zitieren) I
attribut. prädikat.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

attribut. prädikat.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.