Latein Wörterbuch - Forum
KURZE Sätze bitte übersetzen — 969 Aufrufe
Felice am 19.3.12 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Es wäre supernett wenn mir jemand diese sätze übersetzen könnte, ich habe echt keine ahnung und morgen die arbeit also es ist echt dringend und wäre eccht nett von irgendwem

Nihil negotii est volentem eripere. Nec viro meo iniuriam impones. Is enim omnimo me amissurus est. Nam mors illi me auferet, nisi me abduxeris.
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Ché Netzer am 19.3.12 um 17:16 Uhr (Zitieren) I
Inwiefern würde es dir helfen, wenn jemand diese Sätze übersetzt?
Wäre es nicht sinnvoller, wenn du verstehst, was wie übersetzt wird?

mfg,
Ché Netzer
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Felice am 19.3.12 um 17:18 Uhr (Zitieren) I
ja ich habe aber keinen bock ich habe ja schon voll viel vomn text übersetzt so 30 zeilen oder so und wenn ich es nicht bräuchte dann hätte ich auch nicht gepostet !!!!!!!!!!!!!
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Graeculus am 19.3.12 um 17:36 Uhr (Zitieren)
Lies Dir unsere Forumsregel Nr. 2 einmal ganz genau durch, ob da eine Ausnahme steht für Leute, die keinen Bock haben.
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Aylin am 19.3.12 um 19:03 Uhr (Zitieren)
Es wäre nett wenn mir jemand damit helfen könnte:
Tum Caesar proelium committendi signum dedit.
„Dann das Anzeichen für ein Gefecht durch das Veranstalten.“ soweit wäre ich bis jetzt, aber ich weiß nicht wie ich dedit übersetzen soll .
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Kuli am 19.3.12 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Hiermit anfangen:
Caesar: Subjekt
dedit (Perfekt zu dare, do): Prädikat

signum (Zeichen, Signal): Objekt bei dedit
commitendi: Genitivattribut bei signum
proelium: Objekt bei commitendi
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Graeculus am 19.3.12 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Auch die Forumsregel No. 1 ist beachtenswert. Aylin, Deine Anfrage hat mit der von Felice nichts zu tun.

P.S.: „signum dare“ = das Zeichen geben
Re: KURZE Sätze bitte übersetzen
Aylin am 21.3.12 um 16:40 Uhr (Zitieren)
oh... vielen Dank und Entschuldigung :D
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Hiermit anfangen:
Caesar: Subjekt
dedit (Perfekt zu dare, do): Prädikat

signum (Zeichen, Signal): Objekt bei dedit
commitendi: Genitivattribut bei signum
proelium: Objekt bei commitendi
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.