Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Dissertation benötigt — 853 Aufrufe
Olleg am 30.3.12 um 12:39 Uhr (Zitieren) I
Hallo Leute :)

Ich schreibe gerade eine Dissertation über das Thema Dentalamalgam und benötige für meine Literaturrecherche folgenden Absatz Übersetzt:

„Ad dentes perforatos: fac canalem de auro fino, et per canalem cauterisetur dens cum alio auro usque ad mortificationem radicis dentis, postea imple foramen cum amalgame, facta ex vitriol et mercurio ita ut sequitur.“

Kann mir da jemand helfen?

Danke schonmal :)
Re: Übersetzung für Dissertation benötigt
filix am 30.3.12 um 13:11 Uhr (Zitieren) I
„Bei löchrigen Zähnen: mach einen Kanal aus 'aurum finum“ (offensichtlich eine hist. Qualitätsbez. für Gold), und durch diesen Kanal wird der Zahn mit [entweder: anderem/weiterem Gold oder Gold anderer Beschaffenheit oder „aurum aliud“ als Qualitätsbez.) kauterisiert bis zum Absterben der Zahnwurzel, danach befüll das Loch mit Amalagam, das aus Vitriol und Quecksilber hergestellt wird [so] wie folgt."
Re: Übersetzung für Dissertation benötigt
Olleg am 30.3.12 um 13:27 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank, filix :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Bei löchrigen Zähnen: mach einen Kanal aus 'aurum finum“ (offensichtlich eine hist. Qualitätsbez. für Gold), und durch diesen Kanal wird der Zahn mit [entweder: anderem/weiterem Gold oder Gold anderer Beschaffenheit oder „aurum aliud“ als Qualitätsbez.) kauterisiert bis zum Absterben der Zahnwurzel, danach befüll das Loch mit Amalagam, das aus Vitriol und Quecksilber hergestellt wird [so] wie folgt."
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.