Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 625 Aufrufe
Inga am 19.4.12 um 16:37 Uhr (Zitieren)
Hey ich hab eine frage
wie würdet ihr : Nolo nimis facilem difficilemque nimis. übersetzten ? brauch den satz für die realprüfung !! hoff ihr könnt helfen
Re: Übersetzung
filix am 19.4.12 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Martial über den Grad der Herausforderung in der Verführung (lässt sich im anderen Kontext auch als Wunsch für den Schwierigkeitsgrad der Prüfungsaufgabe deuten) „Ich will keine (nolo) allzu (nimis) willige (facilem) und (-que) keine über alle Maßen (nimis) schwierige/spröde(difficilem) (Frau)“
Re: Übersetzung
Bibulus am 19.4.12 um 16:49 Uhr (Zitieren)
„nolo“ -> „ich will nicht“
„nimis“ -> „allzusehr“
Wen oder was?
„facilem difficilemque“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Martial über den Grad der Herausforderung in der Verführung (lässt sich im anderen Kontext auch als Wunsch für den Schwierigkeitsgrad der Prüfungsaufgabe deuten) „Ich will keine (nolo) allzu (nimis) willige (facilem) und (-que) keine über alle Maßen (nimis) schwierige/spröde(difficilem) (Frau)“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.