Latein Wörterbuch - Forum
Ablativ im PPP — 1036 Aufrufe
Tobias Hahn am 19.4.12 um 16:51 Uhr (Zitieren)
Hallo :)

ich habe mal eine Übersetzungsfrage :

Imperio ab Hannibale suscepto Poeni Saguntum oppugnaverunt.

meine Übersetzung: Nachdem Hannibal den Oberbefehl übernommen hatte, griffen die Poeni Sagunt an.

help pls !!

Lg! ;)
Re: Ablativ im PPP
filix am 19.4.12 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Die „Poeni“ sind „die Karthager“. Die getreue Übersetzung des Abl. abs. „[Imperio ab Hannibale suscepto]“, die das Passiv beibehält, lautet zunächst: „Nachdem der Oberbefehl von Hannibal übernommen worden war...“.
Re: Ablativ im PPP
Tobias Hahn am 19.4.12 um 16:59 Uhr (Zitieren)
danke! ist der rest richtig=?
Re: Ablativ im PPP
filix am 19.4.12 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Ja.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ja.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.