Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 527 Aufrufe
Mary am 25.4.12 um 18:21 Uhr (Zitieren) I
Hey!

Ich wüsste gerne, ob dieser Satz stimmt und wenn nicht wo der Fahler/die Fehler liegen.
Ich würde mich freuen, wenn jemand kurz drüberschauen könnte. Danke schon mal!

Ciceroni diu sepulcrum illius viri quaerenti tandem illa columella apparuit.

Cicero suchte lange nach dem Grab jenes Mannes, endlich tauchte jene Grabsäule auf.

LG
Mary
Re: Übersetzung
andreas am 25.4.12 um 19:21 Uhr (Zitieren) I
Es geht mit Relativsatz, Nebensatz und Subjunktion, einem beigeordneten Hauptsatz (und, aber ...), oder einem Präpositionalausdruck.

Ciceroni ... quaerenti (PPA, Dat.) ...

Dem Cicero (Dat.), der lange Zeit das Grab dieses Mannes suchte, kam endlich jene Grabsäule zum Vorschein.
oder
Als C. lange Zeit das Grab dieses Mannes suchte, kam endlich jene Grabsäule zum Vorschein.
oder
C. suchte lange Zeit das Grab dieses Mannes und endlich kam jene Grabsäule zum Vorschein.
oder
Während C. lange Zeit das Grab dieses Mannes suchte kam endlich jene Grabsäule zum Vorschein.
Re: Übersetzung
Lizzy am 25.4.12 um 19:57 Uhr (Zitieren) I
ok. Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Hey!

Ich wüsste gerne, ob dieser Satz stimmt und wenn nicht wo der Fahler/die Fehler liegen.
Ich würde mich freuen, wenn jemand kurz drüberschauen könnte. Danke schon mal!

Ciceroni diu sepulcrum illius viri quaerenti tandem illa columella apparuit.

Cicero suchte lange nach dem Grab jenes Mannes, endlich tauchte jene Grabsäule auf.

LG
Mary
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.