Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 718 Aufrufe
leon am 4.8.12 um 19:40 Uhr (Zitieren) I
Könnte mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen. Ich danke im voraus.

Der einzige Weg, um das Verhalten der Politiker zu ändern, ist, ihnen das Geld wegzunehmen.
Re: Übersetzung gesucht
filix am 4.8.12 um 20:42 Uhr (Zitieren) I
„tributa abnegare/pecuniam auferre una autem via est, ut virorum civilium mores mutentur“

„Die Abgaben zu verweigern/Das Geld wegzunehmen, ist aber der einzige Weg, um die Sitten/Verhaltensweise der Staatsmänner(*) zu ändern.“


Ein geschlechtsneutrale Formulierung wäre etwa: „gubernatorum rei publicae mores...“ - „...der Lenker des Staates...“
Re: Übersetzung gesucht
esox am 4.8.12 um 21:25 Uhr (Zitieren) I
Non est alia via ad mores mutandos eorum, qui in re publica versantur, quam ut priventur
pecuniis.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„tributa abnegare/pecuniam auferre una autem via est, ut virorum civilium mores mutentur“

„Die Abgaben zu verweigern/Das Geld wegzunehmen, ist aber der einzige Weg, um die Sitten/Verhaltensweise der Staatsmänner(*) zu ändern.“


Ein geschlechtsneutrale Formulierung wäre etwa: „gubernatorum rei publicae mores...“ - „...der Lenker des Staates...“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.