Latein Wörterbuch - Forum
gewand — 930 Aufrufe
Tim am 3.9.12 um 21:39 Uhr (Zitieren)
wenn es bei vergil aen IV 651 heißt dulces exuviae dum fata deusque sinebat, accipite hanc animam ... bezieht sich das sinebat auf dulces exuviae oder auf accipite hanc animam?
Re: gewand
filix am 3.9.12 um 21:48 Uhr (Zitieren) I
Es bezieht sich darauf, dass die „exuviae“ „dulces“ waren, „dum fata deusque...“ Denn in dem Augenblick, da diese Rede anhebt, rufen sie nur noch schmerzliche Gefühle hervor und bilden das Lager, auf das die Sterbende gleich sinken wird.
Re: gewand
Tim am 3.9.12 um 22:01 Uhr (Zitieren)
ah danke, etwas später im Text steht dass Dido ihren Mann gerächt habe und die Strafe am feindliche bruder vollzogen habe, was ist damit gemeint, hat sie ihren Bruder getötet? ich finde da nirgends was zu
Re: gewand
filix am 3.9.12 um 22:35 Uhr (Zitieren) I
Man muss schon alle Folgen der Soap sehen, um zu verstehen : Pygmalion, Didos Bruder, hat ihren ersten Ehemann Sychaeus (so sein Name bei Vergil) aus Geldgier ermordet I,348 ff. „ille (i.e.Pygmalio) Sychaeum impius ante aras atque auri caecus amore clam ferro incautum superat, securus amorum germanae“. Dieser erscheint ihr aber als Geist und verrät alles, auch wo jener seine Reichtümer hortet, die, Rache zu nehmen, Dido daraufhin entwendet: „...portantur avari Pygmalionis opes pelago; dux femina facti.“ (I,363 f.)
Re: gewand
filix am 3.9.12 um 22:40 Uhr (Zitieren)
...ihren ersten (und, da Aeneas ja seiner ‚höheren‘ Bestimmung folgend abreist und Dido sich tötet, auch einzigen) Ehemann...
Re: gewand
Tim am 3.9.12 um 22:59 Uhr (Zitieren)
filix, du bist super, besten Dank!!!
Re: gewand
Bibulus am 4.9.12 um 2:33 Uhr (Zitieren)
ahhh,
filix versteht sich auf die Kurzfassung.
Ich hätte wieder mal die halbe Ainais und den Rest der römischen Mythologie zitiert...
Re: gewand
Bibulus am 4.9.12 um 2:39 Uhr (Zitieren)
Vielleicht mache ich mich doch noch mal an eine moderne Fassung von „Dido“ ran....
Oper?
Tragödie?
Oratorium?

Als Jüngling hatte ich mal den wahnsinnigen Anflug „parricidium Caesaris “ zu vertonen...
In drei Takten...
Im Rahmen des von mir entwickelten Konzeptes der „Organischen Musik“...

Re: gewand
Bibulus am 4.9.12 um 3:52 Uhr (Zitieren) I
Das Opus ist nie zur Aufführung gekommen...
Re: gewand
esox am 4.9.12 um 10:38 Uhr (Zitieren)
Venerande filix, et ego tibi gratias ago maximas. Sunt mihi non mediocri usui illustria verba tua et gravi pondere.
Re: gewand
Emily am 4.9.12 um 12:50 Uhr (Zitieren)
Wie gesagt, größes Lob an dich, filix. Aber sag mal, wie machst du das eigentlich, in kurzer Zeit Antworten liefern zu können inklusive Belegstelle???
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Venerande filix, et ego tibi gratias ago maximas. Sunt mihi non mediocri usui illustria verba tua et gravi pondere.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.