Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Inschrift — 538 Aufrufe
Leopold am 20.9.12 um 19:18 Uhr (Zitieren) I
Bin bei dieser Inschrift völlig verloren, der Anfang macht Sinn aber später tue ich mir schwer

SVRDI MVTIQVE SOLLICITVDINE MVNIFICENTIA PRINCIPIS SOCIETATI SIBIQVE VTILES REDDITI

Taub und stumm durch die Besorgnis und Großzügigkeit des Kaisers erfüllte er sich nützlich der Gemeinschaft.

Ich frag mich nur was bedeutet taub und stumm? Wäre super wenn ihr mir helfen könntet, danke!
Re: Hilfe bei Inschrift
gast2009 am 20.9.12 um 19:26 Uhr (Zitieren) II
Taube und Stumme wurden durch die Sorge und
Großzügigheit des Fürsten für die Gemeinschaft und für ihn nützlich (gemacht)

reddere: machen zu
Re: Hilfe bei Inschrift
Leopold am 20.9.12 um 19:28 Uhr (Zitieren) II
danke!!
Re: Hilfe bei Inschrift
Kuli am 20.9.12 um 19:43 Uhr (Zitieren) I
sibique: und für sich (auf das Subjekt bezogen)
Re: Hilfe bei Inschrift
paeda am 20.9.12 um 20:22 Uhr (Zitieren) I
‚für ihn‘ stimmt aber in dem Satz, da es sich auf die 3. P. Sg. bezieht.
Re: Hilfe bei Inschrift
paeda am 20.9.12 um 20:25 Uhr (Zitieren) I
Das war, glaube ich, nicht die beste Begründung.

Er macht etwas für sich nützlich, aber jemand wurde für jemand anderes (hier: den Fürsten) nützlich gemacht.

Hoffe, das war verständlicher!
Re: Hilfe bei Inschrift
arbiter am 20.9.12 um 20:35 Uhr (Zitieren) I
Kuli hat recht, und das Subjekt sind die surdi mutique
Re: Hilfe bei Inschrift
paeda am 20.9.12 um 20:39 Uhr (Zitieren) I
Taube und Stumme wurden durch die Sorge und
Großzügigheit des Fürsten für die Gemeinschaft und für ihn nützlich (gemacht)

Soll der Satz dann etwas heißen:
Taube und Stumme wurden durch die Sorge und Großzügigkeit des Fürsten für die Gemeinschaft und für sich nützlich gemacht? Das hört sich doch schief an!
Re: Hilfe bei Inschrift
paeda am 20.9.12 um 20:40 Uhr (Zitieren) I
Korrektur: etwa, nicht ‚etwas‘
Re: Hilfe bei Inschrift
Kuli am 20.9.12 um 21:02 Uhr (Zitieren) II
Nun ja, wenn wir die syntaktische Schieflage (nur diese) des Satzes aufheben wollen, müssen wir etwas weitschweifiger formulieren:

Taube und Stumme wurden durch Sorge und Großzügigkeit des Fürsten zum Wohle der Gesellschaft und zu ihrem eigenen Wohle zu nützlichen Menschen gemacht.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nun ja, wenn wir die syntaktische Schieflage (nur diese) des Satzes aufheben wollen, müssen wir etwas weitschweifiger formulieren:

Taube und Stumme wurden durch Sorge und Großzügigkeit des Fürsten zum Wohle der Gesellschaft und zu ihrem eigenen Wohle zu nützlichen Menschen gemacht.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.