Latein Wörterbuch - Forum
alles gute — 1349 Aufrufe
hospes am 24.9.12 um 11:54 Uhr (
Zitieren )
omnia bona oder omnia bonorum
Re: alles gute
adiutor am 24.9.12 um 14:12 Uhr (
Zitieren )
omnia bona ☞ „alle guten Dinge”
omnia bonorum ☞ „alle von den Gütern / guten Dingen” - im Gegensatz zu anderen Gütern (gen. part.)
Re: alles gute
hospes am 25.9.12 um 11:28 Uhr (
Zitieren )
I danke
Re: alles gute
paeda am 25.9.12 um 11:43 Uhr (
Zitieren )
@adiutor
Ist „Omnia bona“ ausreichend, um einen Wunsch auszudrücken? Der Fragesteller brachte natürlich nicht zum Ausdruck, ob es sich um einen solchen handeln soll.
Re: alles gute
adiutor am 26.9.12 um 8:42 Uhr (
Zitieren )
I „jemandem alles Gute wünschen” ☞ omnia bona alicui optare
Aut - ut exemplis utar:
[i]Quod deus / di bene vertat / vertant. Quod bonum, faustum, felix, fortunamque nobis / vobis / tibi sit. (Cic.) []
Re: alles gute
adiutor am 26.9.12 um 8:52 Uhr (
Zitieren )
I Fazit: Man sollte natürlich noch entsprechende Wörter ergänzen, denn omnia bona für sich allein würde man eben lediglich mit „alle guten Dinge, alles Gute” übersetzen. Was aber der Schreibende genau damit ausdrücken möchte, werden erst die folgenden Wörter bzw. der Kontext erhellen.
Re: alles gute
paeda am 26.9.12 um 10:10 Uhr (
Zitieren )
Ich dachte, dass es möglicherweise ein Wunsch sein sollte, da man so oft zu allen möglichen Anlässen „Alles Gute!“ sagt.
Danke für die Ausführung!
Re: alles gute
adiutor am 26.9.12 um 10:26 Uhr (
Zitieren )
I Danke für das Danke! :-)
Re: alles gute
paeda am 26.9.12 um 10:31 Uhr (
Zitieren )
I Wir höflich wir doch sind!
Ein guter Ausgleich für die hier häufig stattfindenden Duelle. Na ja: Brot und Spiele! Und: Kämpfe!!!!!!!!!!!!!!!
Re: alles gute
(plebs?) duas tantum res anxius optat, panem et circenses.
Nach Juvenal
Re: alles gute
hospes am 26.9.12 um 13:09 Uhr (
Zitieren )
es war als glückwunsch gemeint
Re: alles gute
Omnia bona tibi (opto).
Re: alles gute
arbiter am 26.9.12 um 13:59 Uhr (
Zitieren )
Quod bonum, faustum, felix, fortunamque -> fortunatum