Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung — 636 Aufrufe
Jenny am 14.10.12 um 17:12 Uhr (Zitieren)
Hallo

Kann mir bitte jemand diesen spruch auf Lateinisch übersetzen??

Schöne Augenblicke verfliegen, doch sie bleiben immer in meinem Herzen!


Danke im Voraus
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rene am 14.10.12 um 17:19 Uhr (Zitieren) I
http://albertmartin.de/latein/forum/?view=26002#7

Ich würde hannis Vorschlag nehmen.
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rex am 15.10.12 um 10:09 Uhr (Zitieren)
Liebe Jenny, ich möchte Dir in aller anonymen Verbundenheit raten, Deinen Übersetzungswunsch unmissverständlicher zu formulieren. Überleg' mal: Wie können ‚schöne Augenblicke verfliegen‘ und gleichzeitig ‚immer in Deinem Herzen bleiben‘? Man ahnt, was Du meinst, und ein solcher Satz ist literarisch vielleicht vertretbar, er erinnert aber fatalerweise an ‚-->Schrödingers Katze‘, die gleichzeitig tot und lebendig ist.
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rene am 15.10.12 um 10:29 Uhr (Zitieren)
@rex:
Bei solchen Sätzen sollte man keine logischen Maßstäbe anlegen. Jeder mit etwas Phantasie begabte Mensch weiß, was gemeint ist.
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rex am 15.10.12 um 10:57 Uhr (Zitieren)
Zitat von rene am 15.10.12, 10:29Bei solchen Sätzen sollte man keine logischen Maßstäbe anlegen. Jeder mit etwas Phantasie begabte Mensch weiß, was gemeint ist.


Genau das war der Tenor meiner Worte. Also: Zukünftig mit mehr Bedacht lesen, liebe(r) Rene!
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rex am 15.10.12 um 11:04 Uhr (Zitieren) I
@rene

Um im Metier zu bleiben: „Du hast versucht, Eulen nach Athen zu tragen.“
Re: Hilfe brauche dringende Tattoo üersetzung
rene am 15.10.12 um 11:07 Uhr (Zitieren)
Ich wollte damit nur sagen, dass solche Sätze absolut, nicht nur „vielleicht“ vertretbar sind - auch als Übersetzungen ins Lateinische.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@rene

Um im Metier zu bleiben: „Du hast versucht, Eulen nach Athen zu tragen.“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.