Latein Wörterbuch - Forum
Konj.Futur II — 887 Aufrufe
werner am 18.10.12 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
Meine Frage:
Wie lautet folgender Satz korrekt im Lat.:
Morgen gehe ich nach Rom um zu sehen, ob die Flotte schon angekommen ist.
Cras Romam ibo spectatum, an classis iam advenisset (Ersatzform für Konj. Fut. II) .
Kann man das eventuell auch mit FUTURUM ESSE, UT
umschreiben?
Vielen Dank vorab.
Re: Konj.Futur II
paeda am 18.10.12 um 23:59 Uhr (
Zitieren)
Deine Anfrage scheint untergegangen zu sein und ich fühle mich damit überfordert.
Durch diesen Kommentar wird sie nach oben geschoben.
Re: Konj.Futur II
Gast1 am 19.10.12 um 8:10 Uhr (
Zitieren)
die Nachzeitigkeit wird entweder durch den Konj. Präs/Imp. oder durch die coni. per. activa umschrieben.
...., num classis iam adventura sit.
Re: Konj.Futur II
werner am 19.10.12 um 9:47 Uhr (
Zitieren)
Das kann so in diesem Fall nicht stimmen: Es geht um etwas Abgeschlossenes in der Zukunft.
Wie meinst du das mit „
Konj.Präs./Imp.“? Beispiel ?
Re: Konj.Futur II
paeda am 19.10.12 um 9:58 Uhr (
Zitieren)
IStatt „sit“ „fuerit“?
Re: Konj.Futur II
Gast1 am 19.10.12 um 10:02 Uhr (
Zitieren)
es handelt sich hier offensichtlich um eine indirekte Satzfrage nach einem übergeordneten Prädikat, das in einem Haupttempus steht. Demnach (RH § 230) steht coniugation periphrastica activa für die Nachzeitigkeit. Diese wird hier durch „-urus + Konj. Präs von esse“ gebildet.
In anderen Fällen - wenn es sich nicht um ind. Fragesätze oder non dubito quin-Sätze handelt, nimmt man den Konj. Präs. oder Imp., z.B.:
Expecto, quid respondeas = Ich bin gespannt, was du antworten wirst.
Id ne accidat, providebo = Ich werde dafür sorgen, dass das nicht passiert.
Re: Konj.Futur II
werner am 19.10.12 um 10:19 Uhr (
Zitieren)
Danke erstmal.
Aber meine Frage zielt auf die Abgeschlossenheit in der Zukunft.
Um es noch deutlicher zu machen:
„Ich werde rechtzeitig kommen, dass die Sache morgen um 9Uhr erledigt sein wird“.
Wie würde man das übersetzen?
Re: Konj.Futur II
Gast1 am 19.10.12 um 10:45 Uhr (
Zitieren)
Das Folgende mit ein wenig Unsicherheit:
es spielt keine Rolle, ob die Handlung abgeschlossen sein wird oder nicht. Da es weder einen Konj. Fut. I noch Konj. Fut. II gibt, kommen die gleichen Umschreibungen zum Einsatz.
Mature veniam, ut cras omnia tertia hora perficerentur.
Re: Konj.Futur II
rene am 19.10.12 um 10:53 Uhr (
Zitieren)
Und was sagst du zu folgendem Zitat:
Galli pollicebantur se facturos quae Caesar imperavisset.
Re: Konj.Futur II
Gast1 am 19.10.12 um 11:17 Uhr (
Zitieren)
gutes Argument.
Ohne in den RH zu schauen hätte ich übersetzt:
DIe Gallier versprachen das zu tun, was Caesar befohlen habe.
Re: Konj.Futur II
werner am 19.10.12 um 11:23 Uhr (
Zitieren)
Und nun ?
Re: Konj.Futur II
adiutor am 19.10.12 um 11:26 Uhr (
Zitieren)
...befohlen hatte.
Re: Konj.Futur II
Ja, der Konjunktiv Plusquamperfekt ersetzt hier den „Konjunktiv“ des Futur II.
Aber wie würde der deutsche Satz auf Latein heißen:„Die Gallier versprachen zu tun, was Caesar befohlen hatte“?