Latein Wörterbuch - Forum
Die Stimme meiner Schwester — 428 Aufrufe
John am 24.10.12 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Liebe Leute,
ich beiße mir gerade die Zähne an einem Satz aus, der da lautet:

„Kaum eine Stimme ist so schön wie die meiner Schwester.“

Meine vorläufige Übertragung:

„Vix vox tam pulchria [-ius] quam haec sororis meae.“

Einerseits frage ich mich, ob ich pulchria oder nicht viel mehr pulchrius nehmen soll; andererseits bin ich mir nicht sicher, ob bei Vergleichen nach quam Nominativ stehen darf.
Re: Die Stimme meiner Schwester
hanni am 24.10.12 um 15:32 Uhr (Zitieren)
Nullius vox fere vox tam pulchra quam (vox) sororis meae.

Ob „vix“ hier geeignet ist ???

Re: Die Stimme meiner Schwester
hanni am 24.10.12 um 15:33 Uhr (Zitieren)
Korrektur:
Das erste „vox“ bitte streichen.
Re: Die Stimme meiner Schwester
filix am 24.10.12 um 15:34 Uhr (Zitieren)
„vix ulla tam pulchra est quam vox sororis meae“
Re: Die Stimme meiner Schwester
John am 24.10.12 um 15:39 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank, ihr beiden. Daraus bastele ich mir was.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„vix ulla tam pulchra est quam vox sororis meae“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.