Latein Wörterbuch - Forum
Lateinische Übersetzung? Richtig??? Dringend! — 552 Aufrufe
Elanya am 26.10.12 um 1:29 Uhr (
Zitieren)
IIIch bin mir mit einer Übersetzung nicht sicher, da ich aber in ein paar Wochen mein Tattoo mache, bräuchte ich dringend eine Antwort ob die Übersetzung wirklich richtig ist.
Heißt: Freiheit, in der Seele und des Lebens auf Latein: Libertas, in anima et vitae?? Freiheit bezieht sich auf beides also Seele und Lebens.
Danke schonmal für antworten.
Re: Lateinische Übersetzung? Richtig??? Dringend!
Freiheit, in der Seele und des Lebens
Irgendwie ist der deutsche Satz schon total komisch. Erstens: das Komma ist überflüssig und zweitens: in des Lebens?
Also was denn nun? Genitive oder Präpositionalkonstruktionen?
Freiheit in der Seele und im Leben?
oder
Freiheit der Seele und des Lebens?
Irgendwie auch inhaltlich sinnlos. Warum wird Leben und Seele gegenübergestellt? Körper und Seele hätt ich verstanden :-|