Latein Wörterbuch - Forum
Verstecken spielen — 795 Aufrufe
Jonathan am 24.11.12 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Cum omnes convenissent, Claudia suggessit omnes se ludo condituros esse.

Nachdem alle zusammengekommen waren, schlug Claudia vor, Verstecken zu spielen.

Ich weiß nicht, wie ich das sonst übersetzen soll, ohne zu weit vom Original abzuweichen als, „schug vor, dass sich alle verstecken sollen“. Wie kann ich das „sollen“ denn nachzeitig ausdrücken?
Re: Verstecken spielen
ralph am 24.11.12 um 15:38 Uhr (Zitieren) I
Vorschlag:
Verstecken spielen: ludum sui abdendi agere/ se ludendi causa abdere

vorschlagen: proponere ( nicht suggerere)

... Claudia proposuit, ut omnes se abderent.
Re: Verstecken spielen
Jonathan am 24.11.12 um 15:43 Uhr (Zitieren) I
... Claudia proposuit, ut omnes se abderent.

das ist sehr schön und einfach - kriegen wir da noch den Aspekt des Spielerischen hinein? So könnte man ja denken, sie haben alle Angst :-D
Re: Verstecken spielen
ralph am 24.11.12 um 15:50 Uhr (Zitieren)
..., ut omnes se ludendi causa/ludendi ratione abderent.

vllt.auch „ludenter“ (auf spielerische Weise)
Re: Verstecken spielen
Jonathan am 24.11.12 um 17:42 Uhr (Zitieren) II
nun gut, danke erstmal. Aber nun haben wir damit ja Gleichzeitigkeit ausgedrückt. Aber das Verstecken kommt ja nun irgend wie NACH dem Vorschlagen des Spiels. Egal?! :-D
Re: Verstecken spielen
filix am 24.11.12 um 18:12 Uhr (Zitieren) I
Ist „schug vor, dass sich alle verstecken sollen“ die Vorlage deiner sprachbegabten Dozenten?
Re: Verstecken spielen
Jonathan am 24.11.12 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Nein :-D Abwohl ihr sowas zuzutrauen ist. Sie formulieren sehr gerne unglaublich kompliziert, um uns zu fordern.

Die Vorlage ist ein modernes deutsches Original, was das Übersetzen erschwert.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nein :-D Abwohl ihr sowas zuzutrauen ist. Sie formulieren sehr gerne unglaublich kompliziert, um uns zu fordern.

Die Vorlage ist ein modernes deutsches Original, was das Übersetzen erschwert.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.