Latein Wörterbuch - Forum
sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv? — 1104 Aufrufe
Laocoon am 28.11.12 um 20:31 Uhr (
Zitieren)
Icari sodales.
Folgenden Satz muss ich ins Lateinische übersetzen:
„Obwohl sich viele bemühen, mich auf jede Weise zu schmähen, kümmere ich mich dennoch darum, dass der Staat gerettet werde.“
Unsicher bin ich beim Ende (fett gedruckt): „... dass der Staat gerettet werde“. Ich finde weder im Rubenbauer, noch im Georges noch im Menge eine passende Stelle dazu.
Ich frage mich, wie ich nach „kümmere ich mich dennoch darum“ weiterfahren soll. Ich habe mich für eine Gerundiv-Konstruktion entschieden. Aber ich weiss nicht, ob besser ein ut-Nebensatz folgen sollte (ein AcI wohl kaum, denke ich).
Mein Vorschlag also: „Quamquam multi student, me omni modo maledicere, tamen consulo rei publicae servandae.“
Was meint Ihr, könntet Ihr mir helfen. Vielen Dank im voraus.
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
Gast1 am 28.11.12 um 20:42 Uhr (
Zitieren)
Imaledicere mit Dativ
id studere schau mal im RH § 124, 234
Vorschlag:
Quamquam id multi student, ut omni modo mihi maledicant, tamen consulo, ut [findet sich bei Cic.] res publica servetur.
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
hanni am 28.11.12 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
IRe: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
Wie wär’s mit providere/prospicere. Da lässt sich ein ut-Satz anschließen
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
ralph am 28.11.12 um 21:12 Uhr (
Zitieren)
IKomma vor ACI ?
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
Laocoon am 28.11.12 um 22:18 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank für Eure Hilfe, Ihr habt mir enorm weitergeholfen, gratias vobis ago!
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
@ralph: AcI werden im Lateinischen nicht durch Kammata abgetrennt, da sie keinen Nebensatz darstellen. Das machen wir erst bei der Übersetzung ins Deutsche (,dass)
Re: sich darum kümmern, dass... : ut, AcI oder Gerundiv?
ralph am 29.11.12 um 9:17 Uhr (
Zitieren)
IDie Frage sollte Laokoon zu Nachdenken bringen.