Latein Wörterbuch - Forum
„Was von beidem?“ — 455 Aufrufe
Laocoon am 9.12.12 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Und gleich noch eine Frage, cari sodales. Folgenden Satz muss ich ins Lateinische übersetzen:

„Was von beidem besser ist, das wissen die unsterblichen Götter.“

Mein Vorschlag: „Utra res melior sit, dei immortales sciunt.“

Hm, ich bin unsicher:
- Ich habe also etwas mit res konstruiert, aber eben.... würdet Ihr das so oder anders machen? Ich glaube es muss was mit uter/utra sein, weil es ja „von beidem“ heisst. Deshalb habe ich einen partitiven Genitiv ausgeschlossen.

- melior als Prädikatsnomen zu utra res oder besser melius als Adverb zu sit? Da bin ich mir plötzlich auch unsicher.

Könnt Ihr weiterhelfen? Vielen Dank im voraus.
Re: „Was von beidem?“
filix am 9.12.12 um 12:13 Uhr (Zitieren)
„utrum sit melius ...“
Re: „Was von beidem?“
Laocoon am 9.12.12 um 12:56 Uhr (Zitieren)
Besten Dank, filix. Und jetzt habe dank Dir ich sogar via LLT Belegstellen bei Cicero gefunden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„utrum sit melius ...“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.