Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Dt. -Lat. — 1209 Aufrufe
Freeeez am 3.1.13 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
IIKurzzeitige Verwirrung:
Er sagte, die Römer dürften unversehrt abrücken.
Dicere löst ja einen aci aus, aber dann kriege ich das dürfen nicht
rein.....das würde ich eigentlich mit licet romanis machen....
Danke!
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
rene am 3.1.13 um 15:25 Uhr (
Zitieren)
IIIDixit Romanos sospites discedere licere.
(ACI im ACI)... dass es erlaubt sei, dass die Römer...
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
dixit incolumes romanos decedere licere
doppelter AcI hätt ich jetzt spontan gebastelt.
glaub nicht, dass es einen konflikt gibt, weil licet ja eigentlich unpersönlich
konst.r werden muss
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
gast0301 am 3.1.13 um 15:29 Uhr (
Zitieren)
IIRe: Übersetzung Dt. -Lat.
„... Romanis licet se incolumes discedere/recipere“
Cf. „... ut mihi iam licere putem remissiore uti genere dicendi“ (Cicero: Pro Sestio)
Möchte man meinen, Caesar schreibt aber:
„licere illis incolumibus per se ex hibernis discedere et quascumque in partes velint sine metu proficisci. “ (DBG V,41) D.h. er wählt „alicui per aliquem licere“., „es ist jemandem von/durch jemandem etwas erlaubt“ und zieht das „incolumis“ in den pers. Dat. hinein.
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
von/durch jemandem/-en
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
natürlich Romanis licet licere
Re: Übersetzung Dt. -Lat.
Bibulus am 4.1.13 um 1:14 Uhr (
Zitieren)
IIwie drückt der Lateiner „können, sollen, müssen“ aus?