Latein Wörterbuch - Forum
Verschränkungen die Zweite — 450 Aufrufe
Patricius am 17.2.13 um 18:08 Uhr (
Zitieren)
IIWie verschränke ich denn ein Gerundium bzw Gerundiv mit einem AcI?
Also der Satz lautet:
...weil ich nur allzu gut aus eigener Erfahrung weiß, dass das Erhalten von Antworten nicht selbstverständlich ist.
...quia modo ex usu meo melius scio, accipiendum respondorum siclicet non esse.
Passt das??
Re: Verschränkungen die Zweite
Marcus studiosus am 17.2.13 um 18:28 Uhr (
Zitieren)
IIVerben im Akkusativ stehen für gewöhnlich auch nur unverändert im Infinitiv Präsens. Nur mit finalem Sinn + ad müsste die -ndum-Form stehen.
Ich würde das so konstruieren:
... quia experior scio respondere mihi per se non intellegi
... weil ich, durch einige Erfahrung erkannt, weiß, dass es nicht selbstverständlich ist, dass man mir antwortet.
(wörtlich: ... weiß, dass mir zu antworten nicht selbstverständlich ist.)
eventiell statt experior auch nur expertus. Ich wollte das „allzu“ mit einer Steigerung unterbringen. Expertissimus erschien mir allerdings unpassend.
Re: Verschränkungen die Zweite
Teutonius am 17.2.13 um 18:47 Uhr (
Zitieren)
II...weil ich nur allzu gut aus eigener Erfahrung weiß, dass das Erhalten von Antworten nicht selbstverständlich ist.
Vllt.:
...quia ex usu meo satis bene scio responsiones accipere non facile esse / non per se fieri.
Re: Verschränkungen die Zweite
gast1702 am 17.2.13 um 18:56 Uhr (
Zitieren)
IIaus Erfahrung = expertus,a
Expertus dico = ich spreche aus Erfahrung
...quia expertus non ignoro/nescio (Litotes) perspicuum non esse,ut respondeatur
Re: Verschränkungen die Zweite
Patricius am 17.2.13 um 19:13 Uhr (
Zitieren)
IIVielen Dank für eure Hilfe! =)
Noch eine Frage dazu:
...quia experior scio respondere mihi per se non intellegi
Irgendwie verstehe ich diesen Satz nicht, und zwar ab „per se non intellegi“.
intellegi ist doch inf. präs. passiv oder? sollte da nicht inf. präs. aktiv her?
Und das „per se“ verwirrt mich.
Re: Verschränkungen die Zweite
Teutonius am 17.2.13 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
II...scio respondere mihi per se non intellegi.
... ich weiß, mir zu antworten, versteht sich nicht von selbst.
(intellegitur = wird verstanden / versteht sich)
Re: Verschränkungen die Zweite
A: May I use your bathroom?
B: That’s self-evident.